Сесилия Мейрелеш. Мотив

Пою потому, что полна жизнь моя и
ради мига. Не вызовет это
ни грусти, ни сожаления
у поэта.

Братья мои по эфиру,
нет ни радости в этом, ни горя.
Ночи с днями пересекаю пунктиром,
с ветром споря.

Останусь ли монументом в металле,
разрушусь к утру ли-
не знаю, не знаю. Не знаю, остановлюсь ли,
пройду ли.

Все- лишь песня. Я пою - для кого,
не знаю. В крови моей ритм, как награда,
пока не онемею- ничего
и не надо.

(с португальского)

Cec;lia Meireles. Motivo


Eu canto porque o instante existe
e a minha vida est; completa.
N;o sou alegre nem sou triste:
sou poeta.


Irm;o das coisas fugidias,
n;o sinto gozo nem tormento.
Atravesso noites e dias
no vento.


Se desmorono ou se edifico,
se permane;o ou me desfa;o,
— n;o sei, n;o sei. N;o sei se fico
ou passo.


Sei que canto. E a can;;o ; tudo.
Tem sangue eterno a asa ritmada.
E um dia sei que estarei mudo:
— mais nada.


Рецензии
Too bad I don't understand the language of the original. So I can't compare. In Russian it sounds smooth, the rhymes work, the "singing" intonation and the musical syncope of the rhythm are there (I suppose they should be there if the poem is about singing). So I enjoyed it.

Евгения Саркисьянц   18.03.2013 00:58     Заявить о нарушении
Oh, thanks a lot. still working on the second stanza, upon Valentin's prompting, and hope to do another one- challenge)

Галина Иззьер   18.03.2013 01:39   Заявить о нарушении
O meu amor não tem
importância nenhuma.
Não tem o peso nem
de uma rosa de espuma!
Desfolha-se por quem?
Para quem se perfuma?
O meu amor não tem
importância nenhuma.

перевод на уровне смысла:
Слепое,
глупое
чувство!
Любовь ничего не значит.
Она - не предмет искусства,
И в сейфе ее не прячут.
Вдыхаю ее,как воздух,
Отравленный и горячий...
Останься!
Я тебя...
Поздно.
Любовь ничего не значит...

Тимакова Алена   21.03.2013 15:14   Заявить о нарушении
O meu amor não tem Моя любовь не имеет Моя любовь значенья
importância nenhuma. никакого значения. не имеет никакого.
Não tem o peso nem Не имеет веса даже Не имеет даже
de uma rosa de espuma! пенной розы! веса пенной розы!
Desfolha-se por quem? Кто лепестки снял? Кто лепестки снял?
Para quem se perfuma? Для каких духов? Для каких духов?
O meu amor não tem Моя любовь не имеет Моя любовь значенья
importância nenhuma. никакого значения. не имеет никакого

Галина Иззьер   22.03.2013 06:55   Заявить о нарушении
Из полученного подстрочника получилось такое:

Моя любовь не весит
Совсем ничего.
Весит меньше, чем пена
Из розовых лепестков.
Кто их сорвал? Для духов?
Для других затей?
Моя любовь не весит
Ничего вообще.

Галина Иззьер   22.03.2013 07:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.