Оскар Уайльд. I. Непосещенный Рим

                Rome Unvisited
               
                I.

The corn has turned from grey to red,
Since first my spirit wandered forth
From the drear cities of the north,
And to Italia’s mountains fled.
               
And here I set my face towards home,
For all my pilgrimage is done,
Although, methinks, yon blood-red sun
Marshals  the way to Holy Rome.

O Blessed Lady, who dost hold
Upon the seven hills thy reign!
O mother without blot or stain,
Crowned with bright crowns of triple gold.

O Roma, Roma, at thy feet
I lay this barren gift of songs,
For, ah! The way is steep and long
That leads unto thy sacred street.
               
                Oscar Wilde

                I.

Сменился цвет полей с тех пор,
Как я, стремлением гоним,
Ушел из северных низин               
К  подножью италийских гор.

Я в путешествии устал,
Гляжу назад,  свершив  поход,
Крoваво – красный солнца ход      
В Священный  Рим путь указал.

Святая Дева, я в твоих
Владеньях на семи холмах!            
Мать, безупречная в делах,
В коронах трижды золотых.

О, Рома, Рома!* Пред тобой
Кладу я ношу из стихов!               
О! Путь мой долог и суров,
Ведущий к улице святой.
            
                Стихи.ру 03 марта 2013 года       


*Рома –  Рим (итальянский)


Рецензии