Ира Свенхаген. 1000 километров снега
Снежинки кружат хоровод -
Какое белое блаженство.
Зима являет совершенство
Своих нарядов. Белый ей идёт.
Волшебник в красном домино
Накидку на стене оставил.
Живёт, не признавая правил
Меж Римом и меж Токио.
Пред замком ледяным манто
Царица дерзко оправляет.
Народ, любуясь ей, не знает:
Она — жонглёр из шапито.
Снега меж ними, километры, но случается
На Шпрее, тайно, они изредка встречаются.
Перевод с немецкого 27.02.13
Tausend Kilometer Schnee
Schneeflockentanz –
Der Himmel voller weisser Geigen.
Der Winter will sich noch mal zeigen
In seiner lichten Arroganz.
Ein scharlachroter Domino
Haengt seinen Umhang an die Wand.
So lebt er voellig unerkannt
Zwischen Paris und Tokio.
Es spiegelt sich die Koenigin
In ihrem Glaspalast aus Eis.
Sie fuehlt sich wohl, weil niemand weiss:
Sie ist nur eine Gauklerin.
Zwischen den beiden liegen 1000 Kilometer Schnee.
Doch manchmal treffen sie sich heimlich an der Spree.
Свидетельство о публикации №113022706113
Но, без жалоба, но с улыбкой
Ира Свенхаген 27.02.2013 20:39 Заявить о нарушении
практически не было...
Аркадий Равикович 27.02.2013 22:21 Заявить о нарушении