Фридрих фон Логау. Убийство девственницы
В квартале, где вчера весёлый праздник длился,
Над девственницей ночью кто-то поглумился.
По мненью общему один под подозрение попал,
Поскольку ряд его прикосновений
труп девы в краску запросто вогнал!
Перевод со старого немецкого 12.02.13.
Jungfern-Mord
Gestern war ein Freuden-Fest; drauff ward in der spaeten Nacht,
Eh es iemand hat gesehn, eine Jungfer umgebracht.
Einer ist, der sie vermutlich (alle sagens) hat ertoedtet,
Dann so offt er sie beruehret, hat die Leiche sich erroethet.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 5. Hundert
Свидетельство о публикации №113021206556
Юрий Иванов 11 13.02.2013 19:37 Заявить о нарушении