Христо Фотев. Позволь мне думать о тебе

ПОЗВОЛИ МИ ДА МИСЛЯ ЗА ТЕБЕ

---------------------------------------------------
Автор: Христо Фотев (1934-2002)
---------------------------------------------------

Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

ПОЗВОЛЬ МНЕ ДУМАТЬ О ТЕБЕ

Разреши мне быть в мыслях с тобою,
вспоминать нас с тобою
и снова
полюбиться с тобою,
чтоб рада
быть сестрою, женой стать готова.
Почему, не пойму, я встревожен,
очень трудно принять, что все просто -
кувырканье в потемках не сложно
когда нет никого,  нет вопросов.
Возбужденье, я знаю, обманно,
когда хмель коньяка ещё бродит,
и оркестр вновь играет, желанный,
и рука чья-то ищет, находит.
Возбужденье идет и от дамы,
в танце твиста до изнеможенья.
Не легко жить без встречи с желанной,
да у берега, без наслажденья.
Утонуть бы во тьме невидимкой
под деревьями, что нам внимают,
голосам…  и счастливой  картинке.
По тебе мои мысли страдают.
Наше дерево все позабыло:
мысли вслух, что текли, озаряя;
все слова, что с тобою любили,
унесла ты с собою… Родная.
Разреши быть мне в мыслях с тобою,
вспоминать нас с тобою
и снова
полюбиться с тобою,
чтоб рада
быть сестрою, женой  стать готова.
Будь здорова!
Не знаю я, с кем  ты -
Будь здорова, моя дорогая!

Вспоминай иногда добрым словом… 



Текст оригинала взят со страницы Красимира Георгиева  http://www.stihi.ru/avtor/fliorir


Рецензии
Красивое, нежное стихотворение, в котором очень чувствуется боль разлуки и непроходящая тоска. Наверное, это и есть любовь, когда плохо без человека. Инесса Вы, как всегда, молодец. Сумели передать настрой стихотворения и чувства автора.

Лариса Рудик   15.02.2013 18:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса! Рада, что понравилось.

Соколова Инесса   15.02.2013 18:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.