Уильям Батлер Йейтс. Печаль любви
Сверкание луны и звездность неба,
Листвы волшебный, гармоничный хор
Затмили мир людей и все их беды.
Явилась девушка; она в слезах,
В них видится величие, и скорбность,
И обреченность Одиссеева в глазах,
Как у Приама перед смертью, гордость.
Явилась, - и по тусклым вечерам
Луна, ползущая в пустое небо,
Печальных листьев беспокойный гам,
Представили людей и все их беды.
William Butler Yeats
The Sorrow of Love
The brawling of a sparrow in the eaves,
The brilliant moon and all the milky sky,
And all that famous harmony of leaves,
Had blotted out man's image and his cry.
A girl arose that had red mournful lips
And seemed the greatness of the world in tears,
Doomed like Odysseus and the labouring ships
And proud as Priam murdered with his peers;
Arose, and on the instant clamorous eaves,
A climbing moon upon an empty sky,
And all that lamentation of the leaves,
Could but compose man's image and his cry.
Свидетельство о публикации №113020202265
Он мне нравится!!!
Спасибо
Иветта Дубович Ветка Кофе 06.08.2019 17:49 Заявить о нарушении
Смогу ли я перевести?
Но счастья - полные горсти....
Иветта Дубович Ветка Кофе 07.08.2019 08:33 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 07.08.2019 13:09 Заявить о нарушении