Христо Ботев Юрьев день

  ХРИСТО БОТЕВ ГЕРГЬОВДЕН


                Паситесь, добрые народы!
                Вас не разбудит чести клыч;
                Начто стадам дары свободы?
                Их должно резать или стричь...
                Языков
               

 
Ликуй, народе! Старо и младо,
хвалете и днес бога и царят!
Днес е Гергьовден. От овце стадо
тъй блейше вчера подир овчарят,
когато тоз цар, безгрижен, глупав,
както и сички царьове земни,
поведе стадо с кривакът хубав
и с умни псета - министри верни,
без портфейли, но и без заплата,
на кои същ цар и да погледне,
"Блазе й - би казал - живей овцата
и от народът мой по-честито!"
И тръгна стадо с агнета дребни,
върви и крета от път убито,
та сичко младо под нож да легне
за свети Гергя - божи разбойник...
Бездушен, глуп, изгнил покойник
жертви ли иска? Иска овчарят,
гладното гърло, попът пиени,
както от тебе, народе, царят
иска за свойте гнусни хареми
и за тез, що те мъчат, обират;
а ти им даваш потът, кръвта си
и играйш даже, кога те бият!
На - днес богати и сиромаси,
пиени там - те песни пеят
и хвалят с попът бога и царят...
Ликуй, народе! Тъй овце блеят
и вървят с псета подир овчарят.


  ХРИСТО БОТЕВ  ЮРЬЕВ  ДЕНЬ

                Подстрочный перевод               
                Александра Борисова

Ликуй народ и стар и млад
Хвалите сегодня и бога и царя!
Сегодня Юрьев день. Овечье стадо
Что блеяло вчера пастух погнал вперёд.

Когда царь беззаботный и глупый
Как и все земные цари
Погонит стадо палкой (дубиной) мошенник
С умными собаками – министрами верными.

Без портфелей и без зарплаты
Лишь бы на царя поглядеть
«Благословляю – бы сказал – живых овец
И людей моих (народ мой) поздравляю!»

И пошло стадо маленьких ягнят
Пошло по пыльным дорогам на убой
Все так малы, чтобы лечь под нож
За святого Георгия – божьего разбойника.

Бездушный, глупый, гнилой покойник
Хочет жертв? Хотят пастухи,
Голодное горло, попы пьяные
Как и вы люди цари
               
Хотят для своих гнусных гаремов
И молчаливых обирают
А вы даёте им пот и кровь свою
И даже пляшете, когда вас бьют!

Сегодня богатые и нищие
Пьяные вместе поют застольные песни
И хвалят с попами бога и царя
Ликуй народ! Как овцы блеют
Тащатся с псами за пастухами.


     ХРИСТО БОТЕВ ЮРЬЕВ  ДЕНЬ
  http://www.stihi.ru/2013/01/28/2432

               
               
                Паситесь, мирные народы!
                Вас не разбудит чести клич.
                К чему стадам дары свободы?
                Их  должно  резать или стричь.
                А. С. Пушкин

                Перевод с болгарского
                Александра Борисова


Ликуй, народ! И старые и млады,
Хвалите все и бога и царя!
Сегодня Юрьев день.  Овечье стадо
Погнал пастух, что блеяло вчера.

Когда тот царь, бездумный, глуповатый,
Как большинство царей, что на земле,
Погнал он их дубиной суковатой,
С  министрами собаки, что верней.

Что  без портфелей, как и без зарплаты,
А  только на царя бы поглядеть,
Промолвил  он: «Живёт овца богато,
Народу  бы иметь такую честь!»

И  маленьких ягнят погнали стадо,
По  пыльным шли дорогам на убой,
Все так малы, но лечь под нож им надо,
К  Георгию, что свой творит разбой…

Бездушный, глупый и гнилой покойник,
Что  хочет жертв? Хотят и пастухи,
Желудки их хотят, попы, что пьяны,
Как остальные все, хотят цари,

Хотят  для своих гаденьких гаремов,
А  вы даёте пот им, кровь свою.
Вас  обирают, в подлости коснея,
Вы  даже пляшете, когда вас бьют!

Собрались  вместе сирые, богатые,
Все  пьяные и пьяные поют,
Попам  хвала и богу, и царю…
Возрадуйся, народ! Как овцы блеют,
Под  лай  собак  за  пастухом  бегут.


Рецензии
И тръгна стадо с агнета дребни,
върви и крета от път убито,
та сичко младо под нож да легне
за свети Гергя - божи разбойник...

В этом катрене есть слово КРЕТА, которое можно перевести как РАЗБРЫЗГИВАНИЕ СЛЮНОЮ, если посмотреть не в сочетании с ВЪЕРВИ, а отдельно. Так что в своем переводе я это не придумала, а к овцам это очень даже подходит, тем более в стихах, когда поэты могут позволить себе некоторые вольности в перестановке и сочетании слов. Такой перевод слова КРЕТА мне показался более точным и понятным чем РАСПЫЛЕНИЕ.
Если сомневаетесь, проверьте с помощью электронного переводчика.
Весь процесс работы над переводом я сохраняю в программе Word.

Соколова Инесса   06.02.2013 22:11     Заявить о нарушении