Zawsze
Величка Петрова
Имам любов и люта, и добра,
огрява студа, спира вятъра.
Може с лекота
луд да усмири,
див да укроти,
давещ да спаси.
Имам любов дори в нерадости,
само открехни миг душата си.
Даже в старостта, мъдра или зла,
в танца на смъртта
шета любовта.
http://www.stihi.ru/2012/03/17/8796
ZAWSZE
Zyje we mnie milosc- twarda i lagodna.
Umie wiatr uciszyc, topi wszelkie lody.
Zaden dla niej klopot-
szalenca poskromic,
dzikusa okielznac,
pomoc, kiedy toniesz.
Kocham nawet wtedy, kiedy radosc znika,
tylko drzwi swej duszy, prosze, nie zamykaj.
Gdy starosc nadejdzie, mila czy niemila-
w tancu smierci bedzie-
milosc sie krecila.
Свидетельство о публикации №113012703866
Czytałam już ten wiersz, ale dopiero za drugim podejściem zdałam sobie sprawę,
na ile to mi się podoba...
Dziękuję za piękne tłumaczenie!
Z sympatią i z czułością,
Ирина Науменко 04.08.2013 12:02 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/01/28/12594
:-)
Ирина Науменко 04.08.2013 12:11 Заявить о нарушении
Pozdrawiam serdecznie!
Dorota
Просто Дорота 04.08.2013 14:47 Заявить о нарушении