Фридрих фон Логау. Старый ловелас

Friedrich von Logau. (1604-1655). Ein alter Buhler

Старик жену младую в дом ведёт назло соседям,
А рядом кляча бьёт хвостом — на кляче в гроб он съедет!

Перевод со старого немецкого 23.01.13

Ein alter Buhler

Bekummt ein junges Weib ein Alter an die Seite,
So ist ein Klepper da, drauff er zum Grabe reite.

Friedrich Logau


Рецензии
Верно подмечено, Аркадий!
И перевод понравился, и рифма интересная.

Рада, что Вы снова в строю...
Рита

Марфи   03.02.2013 09:57     Заявить о нарушении
Рита, доброе утро! Рад Вашему отклику. Дома - не в больнице, но полезным детям и внучкам был всего 2дня. Гриппую со среды, а тут ещё
на две недели вперёд куча терминов. Но как-то надо прорываться...
Успехов, всяческого благоденствия!

Аркадий Равикович   03.02.2013 10:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.