Этюд в жёлтых тонах. Владо Любенов

Вся в жёлтом женщина была, а я за нею следом шёл,
и словно маятник, мелькал из ситца жёлтого подол.

И сразу отступала тьма; осенний, скучный таял мрак,
когда был слышен золотых, красивых, стройных ножек шаг.

Я шёл и был заворожён сверканием её серёг,
что прыгали, звенели, пели, как будто каждая - сверчок.

Я был отставшим муравьём, бредущим словно бы во сне
и жёлтых каблучков давно уже не слышно было мне.

Но стало на душе светло...  Надежда освещала путь,
что женщина передо мной во тьме шагает где-нибудь.


Перевод с болгарского
Дмитрий Волжанин
20.01.13


Рецензии
Интересное видение мира. А откуда Вы знаете болгарский язык?

Демьянова Татьяна Дмитриевна   27.01.2013 17:16     Заявить о нарушении