Фридрих фон Логау. Не всё сразу

Friedrich von Logau. (1604-1655). Nicht zu viel

На быстром жеребце и день и ночь носиться,
В наряде дорогом ходить и спать ложиться,
Иметь друзей, списать готовых долю долга -
Ну кто такое счастье выдержит так долго?

Перевод со старого немецкого 18.01.13.

Nicht zu viel

Ein rasches Pferd nur immer jagen,
Ein saubres Kleid nur immer tragen,
Den nuetzen Freund nur immer plagen
Hat niemals langen Nutz getragen.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 6. Hundert
  
  
  


Рецензии
Интересное решение, и смысл передан замечательно!

Плет Мария   18.01.2013 20:29     Заявить о нарушении
Маша, рад Вашей оценке! Берясь за переводы эпиграмм Фридриха Логау
всегда вначале немного страшно: верно ли ты понял текст. Некоторые места порой кажутся непереводимыми. Поэтому вдвойне приятна Ваша оценка...

Аркадий Равикович   18.01.2013 22:50   Заявить о нарушении