Терпение. По Фридриху Логау

Friedrich Logau. (1604-1655). Geduld.

В те времена, что ныне ПРОШЛЫМ стали,
Германию холодною считали.
Борясь с природой и её давлением,
Растили люди день за днём терпение
И поняли, что от членовредительства
Спасти их может только лишь строительство.
Но выбор места для фундамента — не прост,
Поскольку не везде идёт терпенье в рост!

Вольный перевод со старого немецкого 17.01.13.

Geduld

Jener Zeit, die ietzt die alte,
Hilt man Deutschland viel zu kalte,
Dass daselbst, wie ieder wolte,
Die Geduld erwachsen solte.
Nun nur aber die sind kummen,
Die den Bau recht fuergenummen,
Ist kein Bodem weit und ferne,
Wo Geduld waechst also gerne.

Friedrich Logau
Aus der Sammlung Desz 1. Tausend 6. Hundert


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Отлично!Зато у нас - сплошная нетерпячка!"Ломать - не строить"!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   18.01.2013 09:35     Заявить о нарушении
Спасибо,Юра! Рад, что перевод понравился. Что-то барахлил сегодня компьютер - переключение языков срабатывало только в Интернете.
Сейчас уже вроде нормально...

Аркадий Равикович   18.01.2013 17:26   Заявить о нарушении