Сара Тисдейл. Ночью

Любовь шептала, «Не засни»,
А Сон, «Глаза смежить пора»,
Улыбкой Грёзы лишь одни
Смирили споры до утра.

(с английского)


AT NIGHT
by Sarah Teasdale

Love said, "Wake still and think of me,"
Sleep, "Close your eyes till break of day,"
But Dreams came by and smilingly
Gave both to Love and Sleep their way.


Рецензии
Очень мило и замечательно точно!

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 04:57     Заявить о нарушении
Zhenya, you always say smth nice:)

Валентин Емелин   16.01.2013 11:29   Заявить о нарушении
In that case, I hope that whenever I happen to say nothing, you won't interpret my silence in the "if you can't say something nice, don't say nothing at all" sense! :))

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 18:22   Заявить о нарушении
haha - in fact i am quite happy when i get slips pointed out by sensitive ears of my selected and very special audience :)'but if you say nothing - i interpret it in a way "wow, i simply don't have words to express how great it is" %)))

Валентин Емелин   16.01.2013 19:08   Заявить о нарушении
hmm, i think i meant something like slips detected by sensitive ears and pointed out by delicate fingers %))

Валентин Емелин   16.01.2013 19:11   Заявить о нарушении
Oh, you're being too sensitive and delicate there... I have no problem pointing things out with my ears when necessary. :)

Евгения Саркисьянц   16.01.2013 23:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.