Нежный дождь, Магдалена Костадинова

Свободный перевод  с болгарского

Опять с печальными стихами,
но наконец-то под дождем.
Он встретил с радости слезами,
как будто с милым я вдвоем.

В часы тоски и ожиданий
всплывает в памяти тот дождь.
Приятны мне его касанья:
на человека дождь похож.

Своим теплом успокоенья
и влагой, словно поцелуй.
Опять во власти вдохновенья
воспрянула в прохладе струй.

Нежен дъжд
Мария Магдалена Костадинова
http://www.stihi.ru/2009/03/17/4410

Отново
тъжна вървя
и
отново сама…
а над мене
тихо и кротко
някак
се рони дъждът…

милувка
или сълзи
а
в душата ми…ти…
усещане
мило и свидно…
сякаш
до мене вървиш…

в миг тъжен
спомен за теб…
и
целувка от дъжд…
докосване…
нежно и топло
с мокрите
устни на мъж…


подстрочный перевод

Опять печальная прогулка,
но
только однажды
обрадовала
небольшим
дождем…

лаской,
или слезами
и
в моей душе… ты…
как
милый и дорогой…
как будто
иди ко мне

в тяжелый миг
вспоминаю о тебе
и
целуюсь с дождем…
прикасаюсь как будто
к мягким и теплым
влажным
губам человека.


Рецензии
Хороший перевод, Инна!

...В часы тоски и ожиданий
всплывает в памяти тот дождь.
Приятны мне его касанья,
на человека дождь похож(зпт не нужна: чем похож? - своим теплом и т.д.)

Своим теплом успокоенья
и влагой, словно поцелуй.
Опять во власти вдохновенья
воспрянула в прохладе струй.(!!!!!)

Но интересно, что ты тоже проводишь аналогию дождя и человека, а у меня не воспринимаешь то, что я без "словно" провожу эту аналогию, а напрямую: у 39-и читателей, написавших рецензии мне, этого вопроса почему-то не возникло..:)
Это так, к слову:)

Новых Удач!!!
Света

Светлана Груздева   05.07.2014 20:06     Заявить о нарушении
Света, аналогия не моя, а авторская, то есть Магдалены.
В твоей интерпретации (на перевод другого стихотворения) это не почувствовала по стилю изложения. Рецки прочла, но не все. Количество не о чем не говорит, вернее говорит, но о другом. Они отвечают на твою любезность. НЕ ВСЕГДА верю и преувеличенным откликам болгарских авторов, желающих во что бы то ни стало сохранить теплые отношения, так сказать дружеские мосты, и на мои, в том числе, переводы.

С лишней зпт ты не права, так как здесь два предложения, разделённые запятой.

Соколова Инесса   05.07.2014 21:13   Заявить о нарушении
О другом спорить не стану, а вот два предложения, разделённые запятой, восприняла бы именно так, если бы во втором предложении тоже было подлежащее,
т.е. это были бы сложносочинённые предложения, а здесь другой случай...
На сегодня хватит дискуссий, ОК?.
До связи!
я

Светлана Груздева   05.07.2014 21:30   Заявить о нарушении
Дождь - подлежащее, похож - сказуемое. Здесь не сложно-подчиненное предложение а два предложения. Хотя, запятую можно бы заменить на двоеточие. А двоеточие мысленно можно заменить на "потому что". В таком случае - явно сложно-подчиненное предложение. Пожалуй, стоит заменить на двоеточие.
Сказуемое не обязательно глагол, как в данном случае.

Соколова Инесса   05.07.2014 21:42   Заявить о нарушении
А это перевод на другой дождь Магдалены:

Нежный дождик лил и лил
теплою весной он мил,
чисто, мысленно любил:
погулять под ним просил.

Теплый, кроткий лил и лил
он весною очень мил,
будто мысленно любил:
целоваться с ним просил.

Теплоту на нежность ласки
заменил. Приятно…

С радугой пришёл с небес,
по-мужски излился весь,
в каплях новый интерес,
с шепотом полно чудес,

сладких слов мгновенья.

Без циркачей, походок и пр. Но сырое пока.

Соколова Инесса   05.07.2014 21:47   Заявить о нарушении
Собираюсь в лес, Инна..."допечёшь" - позовёшь тогда:)
я

Светлана Груздева   05.07.2014 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.