я нарисую тебя

я нарисую тебя               
красками раннего утра            
на посветлевшем стекле            
призрачной тенью дождя…      
золотом пряного дня,               
радуги снов перламутром,          
всеми цветами огня,               
что жег листву октября…            

я нарисую тебя               
вихрем восточного ветра,               
дальних пустынь миражом,          
что ускользает, маня…            
солнечным бликом скользя,          
ясным сиянием света               
на небосводе чужом               
будешь гореть для меня               


Рецензии
Очень понравилось! Пронзает...

Не прочтете ли вот это, в моем переводе (навеяло):
http://www.stihi.ru/2015/11/11/1057

Спасбо!

Елена Багдаева 1   03.06.2016 05:46     Заявить о нарушении
Мне, объективно, не слишком нравится в нем концовка, эта рифма: "миражом-чужом"... но, к своей печали, я ленива и почти никогда не правлю написанное (((

Мила Бардинская   04.06.2016 11:17   Заявить о нарушении
А мне кажется, что это ВАМ - ТАК - кажется! Мне глаз и ухо не режет вовсе: всё так ярко и рельефно (лексически) - и захватывающе по интонации и настроению. Свой-то глаз часто замыливается чересчур, по себе знаю...

Елена Багдаева 1   04.06.2016 18:12   Заявить о нарушении
Елена, спасибо огромное!
В целом, я бываю довольна тем, что размещаю,
но иногда чувствую, что где-то недоработала,
что можно было бы сделать лучше...
Иногда бывает, что стихотворение пишется в считанные минуты,
а последняя рифма не может найтись неделями

Мила Бардинская   04.06.2016 22:47   Заявить о нарушении
А мне до минут далеко (у переводчиков - любых - и технических тоже - принято говорить, что "быстро хорошо не бывает" - типа, как и в сексе :-)). Чем быстрей переводишь, тем хуже выходит, а стихи я вообще быстро переводить не умею, за редким исключением: вот недавно что-то перевела аж чуть ли не за полчаса, короткое, зато править буду потом, как всегда - до самой смерти, фигурально говоря.

Елена Багдаева 1   05.06.2016 05:41   Заявить о нарушении
Я бы сказала, у нас с вами разные "творческие инструменты", я стихи "слышу" и лишь записываю услышанное; иногда в "пазле" не хватает одной или нескольких деталей, тогда приходится их искать. Но,чаще приходит все целиком, начиная с одной строчки или фразы, иногда вообще завершающей.

Мила Бардинская   05.06.2016 12:43   Заявить о нарушении
Ну да - про это я знаю - слышала, конечно: будто что-то как-то "приходит" разом, целиком - у поэтов так. У Маяковского сначала что-то гудело в ушах - гул, ритм, а потом уж слова приходили. Меня редко так "осеняет" при переводе: так, иногда только - отдельными строчками удачными - а то и лишь отдельными словами (которых в словарях нету).

Моя "деятельность" - "негрская": копать и копать. Но мне нравится - порой до чего-то и докапываешься - в конце концов...

У меня это как продолжение профессии: я ж всю жизнь почти трудовую этим и занималась - правда, на другом "материале"...

Елена Багдаева 1   05.06.2016 20:08   Заявить о нарушении
Вы знаете, Елена, я в этой связи сейчас подумала о своей младшей дочери. Ева у нас больше "физик, нежели лирик", а вообще, начинающий генетик, "пипетка", как она сама себя именует ))) Как-то я ей прочла своего "Странника". Евуля выслушала: "Ну? И о чём ты здесь написала?" Я говорю: "Ну как же? Все ведь понятно..." Но то, что мне кажется очевидным - для неё отсутствие логики и вообще смысла )))) зато я ни в жизнь не смогла бы часами сидеть за микроскопом... Мне надо "всё, сразу, и, главное, быстро )))

Мила Бардинская   07.06.2016 08:14   Заявить о нарушении
Да: что и говорить - детишки часто СИЛЬНО от нас отличаются...
А какое красивое имя: Ева! Не то что какая-то Лилит зловредная...

Елена Багдаева 1   07.06.2016 17:32   Заявить о нарушении
Это у мужа мама z polskich pany, для них Эвы и Адамы достаточно привычные имена.

Мила Бардинская   08.06.2016 21:56   Заявить о нарушении
Ага - тогда понятно...

Елена Багдаева 1   09.06.2016 01:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.