Руб-эль-Хали

Деревья милостиво в змей Бог превратил,
Чтоб те прохладную искали осторожно
Дождя сорокалетнего пунктирную полоску
Под полосой меркурианского песка,
В подобии оплавленного воска,
Текущего между дрожащих далей
Остывшего родоначалия земли –
Прекрасной и бессмысленной Руб-эль-Хали.

Восход и полдень.
Мрачное свечение… Испепеление
Влечёт любое за собой прикосновение
К геометрически изменчивому телу,
Разлившемуся содомской серой
На обезбоженных до щёлочи песках.
Лоскутья шёлкового лоска
Дымятся и сгорают на щеках,
А в обесцвеченных прищуренных глазах,
Окутанных дурманом испарений мозга,
Всего осталось только три предмета:
Изжелта-чёрно-красная планета,
Изжелта-чёрно-красный воздух…
И солнце, будто бы на дне морском
Лежит, как утонувшая монета,
Заплаченная злым купцом,
Купившим всю и исчерпавшим,
Верховному небытию в угоду,
Своим немыслимым ковшом
Всю мыслимую воду…

Мой мул, верблюдица, повозка,
Сойдясь в единый нисходящий звук,
Скелетом рыбы докембрийской стали.
И грациозно выскользнув из власти
Моих почти уже архитектурных рук,
Уполз мой посох…
Вслед волками
Ему барханы завывали…

Деревья в змей Бог превратил,
А воду… Бог превратил в людей…
Хоть кажется мне странным это, но
Я весь, от кожи до костей –
И жажда древа, и душа змеи,
Текущая между дрожащих далей
Остывшего родоначалия земли –
Прекрасной и бессмысленной Руб-эль-Хали.

2010.


Рецензии
*Верховному небытию в угоду* - картина, показанная Вами в стихотворении, выглядит как предупреждение. И символическая роль "Прекрасной и бессмысленной Рубь-эль-Хали* была сыграна ею вдохновенно.

А я тоже процитирую:) - Германа Гессе:
"Он - наиболее блестящий представитель того типа художественного творчества, первичного в культурной истории человечества, который можно было бы назвать так: вымысел как исполнение желаний".
Гессе написал о Карле Мае, а я, Иона Река - о Вас:). Потому что у Вас, Иона, почти уже архитектурные руки (Вы о "почти" пишете как бОльший знаток своих рук и поэтому пропустить это слово я не имею право, а хочется:).
Сейчас я буду разбираться в Ваших желаниях:)!
Наверное, немало смельчаков, кто никогда не видел настоящую пустыню и кто мечтает увидеть своими глазами хотя бы небольшую её часть (но любая перед глазами - от горизонта до горизонта лежит) - хоть что-то от южной трети Аравийского полуострова:))). (я буду считать желания не по-порядку, а по мере поступления в голову догадок:). Возможно, где-то здесь - уже первое Ваше желание.
Попадая в пустыню, о чём думает человек? Поскорее её покинуть? Допускаю:).
Почему? А давайте читать Ваше стихотворение с самого начала!:) Возможно, где-то здесь - уже второе Ваше желание.
(Я постараюсь не путать Ваши желания с не Вашими:).
Итак, в пустыне человек разговаривает с самим собой и обращается к Богу. Когда он разговаривает с собой, он использует СЛОВА и слова - он потратит на них и последние силы. Я вижу много СЛОВ, которые Вам помогали говорить с самим собой.
Когда человек разговаривает с Богом, он использует много своей боли. В монологе своём всегда ищет ответа. Желание СЛОВ - третье:), желание ответа - чётвёртое...
Но, что-то говоря о боли, я должна уточнить свою мысль. Когда-то я услышала сказанное Николаем Цискаридзе о средствах выразительности на сцене. Слёзы, например, - это средство художественной выразительности актёра, сцене не нужны настоящие слёзы, на сцене их следует сыграть. Так и в стихотворении все печали - как на сцене - являются средствами художественной выразительности. Все страхи, вся радость, любое переживание не буквально - оно для передачи некоей идеи, которую автор ставит во главу угла. Т.е. не хотела говорить о том, что Ваша личное переживание по поводу исчезновения мира надиктовало стихотворение - скорее нет, чем да:). Но как средство выразительности картина исчезновения даже Вашего героя - дана для эстетического переживания над образами придуманного Вами мира. И поэтому перед исчезновением и посох выскальзывает из рук грациозно.
*Мой мул, верблюдица, повозка,
Сойдясь в единый нисходящий звук,
Скелетом рыбы докембрийской стали.
И грациозно выскользнув из власти
Моих почти уже архитектурных рук,
Уполз мой посох…*
Чудесный у Вас вымысел, затмевающий мне в эту минуту многие другие чудесные вымыслы!

*Деревья в змей Бог превратил,
А воду... Бог превратил в людей...
Хоть кажется мне странным это, но
Я весь от кожи до костей -
И жажда дерева, и душа змеи,
Текущая между дрожащих далей
Остывшего родоначалия земли -
Прекрасной и бессмысленной Руб-эль-Хали.*

Понаписала Вам тут:). А что было делать с восторгом читательским:)? Я им поделилась!
А в воображаемом мире личность, действительно, проходит многие препятствия, но зато может развиваться беспрепятственно(!), она всё блистательнее развивает в себе качества перевоплощения и живучести: ужасные реалистические детали воображаемого мира, и угрожая самым беспощадным способом, всё же автором преодолеваются, пройдя свою пустыню, автор остаётся:). И полон новых впечатлений, в стихах - ТАКИЕ ОБРАЗЫ!
Поэтому-то я ещё и почитаю, и попутешествую (догадаться мне было не трудно:).

Ирина Безрукова 2   15.01.2014 10:49     Заявить о нарушении
Я тоже расхрабрилась:))).

Ирина Безрукова 2   15.01.2014 08:15   Заявить о нарушении
Ирина, Вы очень ясно видите многие аспекты авторского состояния. Разумеется, Вы вхожи во многие другие миры и умеете их создавать.)) Ваш подход к осмыслению, понравившихся Вам, стихотворений я бы назвал археологическим. Вы входите в подробности, крайне редко позволяющие себя обнаружить. Для этого нужен редкостный уровень подготовки. Вы же в очень высокой мере наделены этим качеством и мне остаётся только бесконечно гордиться знакомством и общением с Вами!))

Иона Река 4   15.01.2014 11:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →