М. Цветаева-Н. Н. В. 21 -in English

                N.N.V. – 21


                And neither elegies nor constellations
                Will save me, and this is retaliation
                For sins – that all the times

                When, over an unyielding verse, unbending
                My slender waist, I languished for attentive
                Stars only, and not eyes.

                That You, on faith enlisted with my heroes,
                Not for a single moment, charming Eros,
                Were missed, when on my own!

                That during nighttime, feverish and hectic,
                My tender lips were blissfully expecting
                Not lips, but rhymes alone.

                For my offense – that to the wildest jury
                I was like snow, that here inside – the fury
                Of worship never slows!

                That on a t;te-;-t;te with handsome Morning
                I was accepting, for my hair's adorning,
                A sunrise, not a rose!

               



                И не спасут ни стансы, ни созвездья.
                А это называется – возмездье
                За то, что каждый раз,

                Стан разгибая над строкой упорной,
                Искала я над лбом своим просторным
                Звёзд только, а не глаз.

                Что самодержцем Вас признав на веру,
                – Ах, ни единый миг, прекрасный Эрос,
                Без Вас мне не был пуст!

                Что по ночам, в торжественных туманах,
                Искала я у нежных уст румяных –
                Рифм только, а не уст.

                Возмездие за то, что злейшим судьям
                Была – как снег, что здесь, под левой грудью –
                Вечный апофеоз!

                Что с глазу на; глаз с молодым Востоком
                Искала я на лбу своём высоком
                Зорь только, а не роз!


                20 мая 1920


Рецензии