Фридрих фон Логау. Сплетня

Friedrich von Logau.(1604-1655).Das Geruechte

Не станет здравомыслящий друзей
пустою болтовнёю зря порочить -
сие достойно только сволочей!

Перевод со старого немецкого 1.11.12.

Вариант 2
Честь утратить, а в награду обрести дружка-урода -
Это не для честных граждан, а для всяческого сброда!

25.05.15

Das Geruechte.

Mit Verlust dess guten Namens einen guten Freund erkauffen,
Eignet nicht den weisen Leuten, nur dem blinden Poefel-Hauffen.

Friedrich Logau


Рецензии
Аркадий, фантастические выбор. Логау и его старий немец. язык. Писал он действительно "Poefel-Hauffen" ode "Poebel-Hauffen"?
С теплом

Ира Свенхаген   01.11.2012 22:06     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за отзыв! Логау писал Poefel, но я догадался, что он имел ввиду Poebel. Конечно сложно разгадывать слова, которые не найти в словарях, но пока мне это удавалось...

Аркадий Равикович   01.11.2012 23:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.