Роберт Геррик. Н-649 На Люси. Эпиграмма
Как мелкий жемчуг зубки есть у Люси,
А губки сочны так, что к ним влекуся.
Robert Herrick
Upon Lucie. Epig.
Sound Teeth has Lucie, pure as Pearl, and small,
With mellow Lips, and luscious there withall.
Свидетельство о публикации №112102107280
У Люси зубки – мелкий жемчуг в ряд,
В придачу – губки, что к себе манят.
С улыбкой,
Александра Волчкова 21.10.2012 21:02 Заявить о нарушении
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 21.10.2012 22:35 Заявить о нарушении
Александра Волчкова 22.10.2012 14:55 Заявить о нарушении
Кстати, Александра. Как Вы думаете, почему Геррик назвал этот стишок эпиграммой. Я для себя определился почему, но хотелось бы услышать компетентное мнение со стороны.
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 22.10.2012 21:01 Заявить о нарушении
1) во-первых, выбор слов достаточно ироничен: у Люси ЕСТЬ зубки ( а у других их нет, что ли?), надо полагать, что зубки эти могут кусаться – как в прямом, так и в переносном смысле. Кроме того, зубки у нее крепкие (здоровые) – Sound, вряд ли подобный эпитет можно расценивать как комплимент женщине.
2) во-вторых, стилистика текста: во второй строке избыток эпитетов, относящихся к одному существительному (Lips ) – это прилагательные mellow и luscious, но если прямое значение mellow - «сочный», «сладкий», то прилагательное luscious имеет и иное значение – «приторный», а это уже комплиментом считать трудно, особенно, если в контексте имеется вводное слово withall (withal) – вдобавок. Но это – побочное значение, а есть и прямое, связанное с there во второй строке, что также достаточно иронично, Вы его отразили в своем переводе – «туда влекут»/
Примерно такие вот соображения))
С уважением,
Александра Волчкова 22.10.2012 22:11 Заявить о нарушении
Здоровые зубы имеются у Луси (значит, есть и гнилые, а часть зубов могут просто выпасть), чистые как жемчуг, и маленькие (т.е. даже здоровые зубы сравниваются не с морским жемчугом, а с мелким речным, с гораздо более дешёвым и не таким блестящим – сомнительный комплимент),
А также сладкие (сочные, нежные) губы (вполне возможно, что имеются в виду не те губы, которые перед зубами), и соблазняют (привлекают) туда (понятно куда!:-) вдобавок (тем не менее).
В общем, если и есть что привлекательное в Люси, то это отнюдь не зубки.
Кажется так…:)
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 23.10.2012 22:20 Заявить о нарушении
С искренними пожеланиями всего самого хорошего,
Александра Волчкова 23.10.2012 23:29 Заявить о нарушении