Эмили Э. Дикинсон. Пирс над Рекой Забвенья есть
На нем Немногих можно перечесть —
Hет рук у Славы — поднялся каждый сам —
Её улыбка — скудно льёт Бальзам —
1531
Above Oblivion's Tide there is a Pier
And an effaceless "Few" are lifted there —
Nay — lift themselves — Fame has no Arms —
And but one smile — that meagres Balms —
Emily Dickinson
Стихи.ру 18 октября 2012 года
Свидетельство о публикации №112101800593
неизвестный читатель 314 Эмили Э. Дикинсон. Пирс над Рекой Забвенья есть 24.09.2025 23:56 не определен
неизвестный читатель 35 Избранное из переводов Дикинсон. 185 24.09.2025 23:46 не определен
неизвестный читатель 313 Избранное из переводов Дикинсон. 774 24.09.2025 23:04 не определен
неизвестный читатель 312 Роберт Геррик. 433. Passion 24.09.2025 21:47 не определен
неизвестный читатель 311 На Чью грудь попасть? 903. Алекс Грибанов 24.09.2025 21:45 не определен
неизвестный читатель 310 Эмили Э. Дикинсон. Раз пепел есть, то был Огонь 24.09.2025 21:14 не определеннеизвестный читатель
309 Эмили Э. Дикинсон. Вослед твоим стремленьям 24.09.2025 19:49 не определен
неизвестный читатель 308 Эмили Э. Дикинсон. Беспечно слово обронил 24.09.2025 19:06 не определен
неизвестный читатель 307 Эмили Э. Дикинсон. Как счастлив камешек... 24.09.2025 18:05 не определен
неизвестный читатель 306 Эмили Э. Дикинсон. Он значим только для Небес 24.09.2025 17:41 не определен
неизвестный читатель 305 Избранное из переводов Дикинсон. 645 24.09.2025 16:56 не определен
Лилия Мальцева 25.09.2025 01:18 Заявить о нарушении