Иегуда Амихай. Божья рука во вселенной

          1.
         
          Божья рука во вселенной
          это рука моей мамы внутри зарезанной курицы
          вечером перед субботой.
          Что видит Бог за окном
          когда Его руки погружены во вселенную?
          Что видит мама?

          2.

          Моя застарелая боль
          породила два поколенья
          боли, подобной себе.
          Мои надежды возводят белые зданья
          вдали  от того, что душу мою тяготит.

          Подруга  моя забыла любовь как велосипед
          на тротуаре.Всю ночь он лежал снаружи,его покрыла роса.

          Записывают дети историю Иерусалима
          и лунным мелом мою биографию на мостовой.

          Божья рука во вселенной.

                *   *   *         


          R;ka Boga we wszech;wiecie
               

1.
R;ka Boga we wszech;wiecie
jest r;k; matki we wn;trzu zar;ni;tego kura
w wiecz;r przed szabatem.
Co widzi B;g za oknem
kiedy jego r;ce zanurzone w ;wiecie.
Co widzi matka.

2.
M;j b;l jest ju; stary:
zrodzi; dwa pokolenia
cierpie; podobnych jemu.
Moje nadzieje wznios;y bia;e osiedla
z dala od tego co we mnie ci;;arem.

Moja dziewczyna zapomnia;a o mi;o;ci jak o rowerze

na chodniku. Ca;; noc na zewn;trz i na rosie.
Dzieci spisuj; dzieje mego ;ycia
i dzieje Jeruzalem
kred; ksi;;yca na jezdni.
R;ka Boga we wszech;wiecie.

przel. Tomasz Korzeniowski


Рецензии
Уважаемый Глеб!
Задачку вы задали непростую, ибо чтобы сравнить перевод с первоисточником, его надо для начала иметь, а во-вторых знать точное название произведения. Но тут удача. Как раз получил в подарок на день варенья пять томов Амихая и это стихо там нашлось.

В отношении последней строфы: Дети не пишут историю, а записывают. И не мелом луны, а лунным мелом. И не на брусчатке, а на дороге\шоссе. Последнее, впрочем несущественно, ибо старый город как раз весь выложен камнем.

В первой строфе - рука бога во вселенной подобна руке моей матери внутри курицы. Все-таки Амихай не ставит знак равенства между двумя руками. И следует поставить вопросительный знак вместо точек.

Всего наилучшего.

Анатолий Фриденталь   14.02.2016 20:48     Заявить о нарушении
Все ваши исправления моих перепереводов с иврита будут приняты с благодарностью.
С уважением

Глеб Ходорковский   16.02.2016 10:53   Заявить о нарушении
Править Милоша не берусь - слишком разный поэтический уровень, но правку моих перепереводов принимаю.
С уважением


Глеб Ходорковский   16.02.2016 11:22   Заявить о нарушении