Mind Games - Джон Леннон - Игры извилин

ИГРЫ ИЗВИЛИН

Интерпретация песни
Джона Леннона
«Mind Games» с одноименного альбома:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Mind_Games




Мы вместе шпилим в игры извилин,
Раздвигаем границы, сеем зёрна любви.
Мы партизаны извилин,
Скандируем мантру: «Войны, прочь от Земли!»
Мы пошпилим целую вечность –
Поднимая забрала, типа друиды мы,
Партизаны извилин,
Путь к святому Граалю знают наши умы.

Любовь – ответ  ответов,
И он известен, конечно, вам,
Любовь – цветок, и от ветра
Спасать его нашим войскам.

Нон-стоп шпилить в игры извилин,
С верой в светлое время, на мрак забив,
Партизаны извилин всесильны,
В мозговые  пещеры просочились сквозь лбы.
Уже вечность  играм извилин,
Отражения наши  вокруг и вверху,

«Да» – ответ  ответов,
Не запомнить его  нельзя.
«Да» – это шаг навстречу,
А на планете все должны быть друзья.

Так пронон-стопим игры извилин,
В ритуальную пляску под солнце уйдем.
Миллионы душ партизан извилин
Колесо Кармы  наполняют огнем.
Нон-стоп играм извилин,
Духу мира и любви, расти!

Любовь!
Я хочу, чтоб занимались любовью, а не войной.
Знаю, это вы проходили - со мной.


=====================================================


We're playing those mind games together
Pushing the barriers planting seeds
Playing the mind guerrilla
Chanting the Mantra peace on earth
We all been playing those mind games forever
Some kinda druid dudes lifting the veil
Doing the mind guerrilla
Some call it magic the search for the grail

Love is the answer and you know that for sure
Love is a flower you got to let it grow

So keep on playing those mind games together
Faith in the future out of the now
You just can't beat on those mind guerrillas
Absolute elsewhere in the stones of your mind
Yeah we're playing those mind games together
Projecting our images in space and in time

Yes is the answer and you know that for sure
Yes is surrender you got to let it go

So keep on playing those mind games together
Doing the ritual dance in the sun
Millions of mind guerrillas
Putting their soul power to the karmic wheel
Keep on playing those mind games together
Raising the spirit of peace and love
(I want you to make love, not war
I know you've heard it before)


Рецензии
Очень интересно. Солидная работа. Не всё гладко, не всё идеально подходит, можно "придраться", но не стану. Очень хорошее впечатление оставляет перевод.

Иван Яков   29.09.2012 19:16     Заявить о нарушении
Иван, добрый вечер! Спасибо за реакцию и понимание. К таким вещам идешь, бывает несколько лет: не понятно как упаковывать смысл, рифмовать и т.п. Кстати, очень бы хотел увидеть хоть один перевод, сделанный Джоном. И вопрос: стал бы он вообще переводить или просто сделал бы переделку на понравившуюся мелодию? История умалчивает однако...

Евгений Ратков   29.09.2012 19:40   Заявить о нарушении
Да, перевод такого произведения - очень сложная задача, надо соответствовать оригиналу. Думаю, что достойно получилось...
Лично мне трудно представить, чтобы Джон писал текст на чужую, пусть и понравившуюся, песню (кроме "Битлз"). Он, как мне кажется, слишком трепетно относился к своей индивидуальности, и, скорее, написал бы свою песню в ответ на ту, которая ему понравилась. Хотя, конечно, всё могло бы быть, откуда знать наверняка...

Иван Яков   29.09.2012 19:54   Заявить о нарушении
А я не против слов не русских,
Когда ты знаешь их значение,
Английских или же французких,
А вот не знаешь - огорчение!

Роман Волчкевич   05.04.2017 23:46   Заявить о нарушении