Ханс Ляйп. Всему свой час

Hans Leip.(1893-1983). Zur rechten Zeit...

Всему свой час — в поток, в толпу!
Час — одному остаться в храме,
Час для объятий нежных рук,
Час — поработать кулаками!

Перевод с немецкого 26.09.12.

Zur rechten Zeit in Schwall und Schwarm,
zur rechten Zeit allein gehaust,
zur rechten Zeit ein Liebesarm,
zur rechten Zeit die Faust!
 
Hans Leip


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Отлично!И философии автор был не чужд!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   28.09.2012 17:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Я немного отступил от первоисточника. У Ляйпа вторую строчку правильней перевести, как вообще остаться одному, или самому остаться "на хозяйстве". Но без этого моего греха не вышло бы цельное произведение.

Аркадий Равикович   28.09.2012 19:00   Заявить о нарушении