Ballrooms Of Mars - T-Rex

http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=mCUIuCuzdII
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=_pjAybCvz-k - акустическая версия.

    МАРСА ЗАЛ

Ты так хороша,
Когда танцуешь,
Шажком простым скользя
По шатким плоскостям.
В алмазы рук
Я вложу по розе,
Ветра, авто
И из былого люд.

Зову тебя -
Поёт свет лунный,
И в камне твой портрет
На гребне звёзд холма.
В объятьях сжал стан  -
Вечно сумасшедший:
Станцуем нашу жизнь.
Где? Вот Марса зал.

Твердишь ты про день,
Твержу я про ночи -
Монстры кличут нас там
По именам.
Боб Дилан знал,
Поступал Алан Фрид так:
Вещи есть в ночи,
О которых лучше не знать.

Танцуй
В туфлях из змеиной кожи
И дёргай нить
Меняя лица мужчин -
Ты ведьмина бровь,
Твои ямки - злобный гангстер.
Джон Леннон знал твой ник,
А я - его.

Рок!..

Твердишь ты про день,
Твержу я про ночи -
Монстры кличут нас там
По именам.
Боб Дилан знал,
Поступал Алан Фрид так:
Вещи есть в ночи,
О которых лучше не знать.

Танцуй
В туфлях из змеиной кожи
И дёргай нить
Меняя лица мужчин -
Ты ведьмина бровь,
Твои ямки - злобный гангстер.
Джон Леннон знал твой ник,
А я - его.

Рок!..


 
Ballrooms of Mars

You gonna look fine
Be primed for dancing
You're gonna trip and glide
All on the trembling plane
Your diamond hands
Will be stacked with roses
And wind and cars
And people of the past

I'll call you thing
Just when the moon sings
And place your face in stone
Upon the hill of stars
And gripped in the arms
Of the changeless madman
We'll dance our lives away
In the Ballrooms of Mars

You talk about day
I'm talking 'bout night time
When the monsters call out
The names of men
Bob Dylan knows
And I bet Alan Freed did
There are things in night
That are better not to behold

You dance
With your lizard leather boots on
And pull the strings
That change the faces of men
You diamond browed hag
You're a gutter-gaunt gangster
John Lennon knows your name
And I've seen his

-----------------------

Альбом The Slider(1972)


Рецензии
Лёш, привет! Да нормальная для Болана песня по смыслу!))) Классно читается перевод, здорово выразил, хотя почти не сверял - наслаждался песней, кот. тоже не помню почему-то... А Болану Гребенщиков не случайно посвятил оч.раннюю песню "Сергей Ильич", у него он много набрал, чувствуется, после прочтения твоего перевода еще лучше;) Хотя, может текст это и не БГ, а Джорджа, но неважно...;)
"Сергей Ильич, работник сна
Одетый в шёлк шелестящий волк.
Алмазный МАЗ колесом из льна
Въехал в дом и пришла весна...

Еще один сентябрь - сезон для змей,
Мы помним наш час - он старше нас
Жемчужная коза, тростник и лоза -
Мы не помним предела - мы вышли за!")))

Могу ошибиться - текст по памяти тебе привожу, ну очень захотелось вспомнить, ты не против?;)))
Жму!!!

Михаил Беликов   25.09.2012 19:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Миша!
Я эту песню прекрасно помню. Действительно очень "Болановская".
Рад, что ты оценил перевод - он мне очень дорог. Спасибо!

Жму!!!

Скаредов Алексей   26.09.2012 13:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.