Душа твоя жива. Письмо Поэту Красимиру Георгиеву
(Письмо Поэту Красимиру Георгиеву)
<>
Душа твоя жива.
Она от века
Дана тебе Всевышним
Безвозмездно.
Душа хранит,
Спасает человека
От всех напастей
И у края бездны.
Душа твоя нежна.
Не рань ее, не мучай
Тяжелым словом,
Сплином дум лихих.
И пусть подарит
Повелитель Случай
Любовь - подругу
В странствиях твоих.
Март 2012
***
TON AME EST UNE CHOSE ETERNELLE
(A poete Kracimir Gueorguiev)
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Tu sais,
Que ton ame
Est une chose
Eternelle.
C`est Dieu
Qui te donne
Ce cadeau
Merveilleux.
Ton ame
Te sauvait
Des erreurs
Essentielles,
De ces
Precipices
Dangeureux
Et nombreux.
Ton ame est
Fragile, comme
Une fleur
Des montagnes.
Protege-la
Toujours
Des blessures,
Mon ami.
Et que
Le Seigneur
T`envoie
Ta compagne -
L`Amour
Qui guidera
Ton long chemin
De la vie.
Le 9 mars 2012
***
ПИСЬМО КРАСИМИРУ ГЕОРГИЕВУ
Перевод на украинский:
Оксана Федишин
<>
Душа твоя жива .
Вона від віку
В дарунок дана тобі
Богом вірним.
В ній - те, що береже
Від небезпеки
Щадить, рятує й
Біля краю прірви.
Душа є ніжна .
Ти її руйнуєш
Важким слівцем
Брудних думок чужих.
І хай Володар
Випадок дарує
Любов - подругу
В мандрівках твоiх.
2012
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"Читающая девушка", 1873,
Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919)
Свидетельство о публикации №112092302089
Валид Хаджиев 11.10.2012 16:23 Заявить о нарушении
Нашла несколько "светлых" стихотворений у этого автора.
Послание мое вызвано прочтением его лирики.
Переводить тяжелые мысли не могу.
Не тот у меня "калибр". :)
Марина Северина 11.10.2012 16:55 Заявить о нарушении
Для других - не знаю.
Лучше чувствую себя
Когда Вас читаю.
Отдыхаю я душой
От зубрежки дорогой.
Извинят французы пусть -
Их язык наводит грусть.
.
Марина Северина 11.10.2012 17:48 Заявить о нарушении