Эдмон Ростан, ты мне явился рано...

                http://www.stihi.ru/2012/09/11/8458
                Возвращаясь к Ростану...
                Светлана Бестужева-Лада

 Эдмон Ростан, ты мне явился рано
 Спектаклем, завезённым в нашу глушь:
 " Ах, нос мой мал! Не лги, не лги, Роксана", -
 Заставило смеяться наших клуш.

 Но не виню неразвитость народа,
 Мне Сирано открыл в искусство дверь,
 И я влюбилась, в первый раз, в урода...
 Он - трикстер. Это знаю я теперь.

13.09.12


Трикстер - это, в частности, герой с гиперболизированной частью тела или состоящий из одной этой части.
У Сирано де Бержерака ( Эдмон Ростан ) был очень длинный нос, а Нос в повести Н.В.Гоголя " Нос" гулял сам по себе.


Рецензии
Здравствуйте, дорогая Кира!
Ну вот пожалуйста, несколько дней у нас не работал интернет, и за это время у Вас такой урожай стихов!
Сирано я люблю с юности. Прелестная вещь Ростана. Он мне еще потому дорог, что его мечтал сыграть мой любимый Андрей Миронов, и пробовался на него, но взяли другого.
Больше всего в пьесе мне нравится концовка: "Я кончил пятницей. В субботу убит поэт де Бержерак". Так что я рада, что спектакль, который Вы смотрели, был на уровне.
С неизменным теплом,
Света.

Светлана Зайцева-Глибицкая   16.09.2012 22:31     Заявить о нарушении
Дорогая Света, после Вашего письма мне очень захотелось перечитать " Сирано де Бержерака".
Ведь действительно, я сейчас вспоминаю, как меня потрясла эта концовка в спектакле...
Андрей Миронов, конечно, дал бы нам такого Сирано, какого бы больше так никто не сыграл...
Рада Вам всегда.

Кира Костецкая   16.09.2012 23:28   Заявить о нарушении
Ой, правда, перечитайте, это море удовольствия! А главное - высота человеческой души - в Сирано и Роксане.
Я тоже Вам всегда рада, Кира.

Светлана Зайцева-Глибицкая   17.09.2012 19:29   Заявить о нарушении
Сегодня, на своё счастье, обнаружила в книжном магазине " Сирано..." в переводе Щепкиной-Куперник. Завалюсь на диванчик и начну читать, а то в Интернете устаёшь сидеть...

Кира Костецкая   17.09.2012 21:46   Заявить о нарушении
Ой, Щепкина-Куперник - замечательная переводчица. И Вам повезло, что теперь у Вас будет свой Ростан.
Приятного чтения!

Светлана Зайцева-Глибицкая   17.09.2012 22:38   Заявить о нарушении
Света, читая Щепкину-Куперник, я поняла, что была знакома с другим текстом. Поискала в Интернете. Да, вот он - Владимир Соловьёв. Именно в его переводах пьеса шла в советские времена. Что интересно: он, хотя и потомственный двоянин, уже не знал французского языка. Подстрочник ему делала супруга...
А Щепкина-Куперник лично была знакома с Эдмоном Ростаном.

Кира Костецкая   25.09.2012 08:27   Заявить о нарушении
Очень интересные сведения! И какой перевод Вам нравится больше?

Светлана Зайцева-Глибицкая   25.09.2012 12:23   Заявить о нарушении
Света, я преклоняюсь перед переводчиками с высокой культурой.
Сравнивать пока не берусь.
Надо найти и прочесть в переводе В.Соловьёва

Пьеса очень сложна многими деталями Просто бурлеск какой-то! И такое ещё суметь перевести, сохранив авторский подход... Дорогого стоит.
Я тут, кстати, набрела на свой забытый стих о театре и зрителях, и хотя послала его Вам на Прозу.ру к Вашим " Подмосткам", помещу и здесь - где удобнее будет прочесть, выбирайте:
http://www.stihi.ru/2010/03/27/1992

Кира Костецкая   25.09.2012 15:48   Заявить о нарушении
Увы, теперь не моден романтизм,
Но есть ещё на свете "могикане",
Я салютую Кире и Светлане,
И Сирано, любимому всю жизнь!
В моих стихах он тоже давно прижился, и явился так же рано - в 15 лет к нам в Екатеринбург приезжал Ленком, играли в переводе Соловьёва.Я его потом в Белинке нашла и от руки переписала.С тех пор помню наизусть.Вот во вчерашнем опусе:ВЗГЛЯД НА ГОРОД

Ну как тебя любить,
Мой разношёрстный город?
Как по тебе гулять
В замученной толпе?
Урод – рекламный щит
И небоскрёба короб,
И мусор по углам
Преследуют везде.

Машины всё тесней,
Афиши всё ужасней,
И надо бы бежать,
Да только вот куда?
Пророчат нам к зиме
Сыграть в Пандоры ящик,
Но хочется мечтать,
Что это ерунда.

И плещется фонтан
У бывшего Обкома,
Где мой велосипед
Нарезал первый круг,
Хранит тепло сафьян
Фамильного альбома,
Зовёт меня к себе
Мой ненаглядный друг.

Качает плавно пруд
Привязанные лодки,
Струится ВИЗ-бульвар
В осенней пестроте,
Студентами мы тот
Бежали стометровку,
А в Молодёжный парк
Вели гулять детей.

Как сорок лет назад
В тиши библиотеки
Живёт Эдмон Ростан
В тетрадке «от руки»,
Горит моя звезда
Над Университетом,
А от её перста
Попробуй-ка уйти!

02.10.13
Ника Кричевцова, знакома с Сирано с 1971г.

Нинель Кричевцова   03.10.2013 23:48   Заявить о нарушении
Дорогая Нинель, Вы написали замечательный отзыв-экспромт, и стих о своём городе у Вас прекрасный.
Спасибо Вам большое.
С теплом,
Кира.

Кира Костецкая   04.10.2013 11:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.