Йорданка Господинова. С яростью - авт. пер

С ЯРОСТЬЮ
Йорданка Господинова, Болгария

http://www.stihi.ru/2012/07/05/7944 – на странице автора

        Авторизованный перевод Инессы Соколовой

С ЯРОСТЬЮ

Безумный миг, способен ты,
мне принести страдание,
разрушить с легкостью мечты
надежды, обещания.

А слёзы душат, в горле – ком,
в душе моей смятение,
Найди, молю, другой подход,
дай шанс мне для спасения.

Но что-то поменялось вдруг,
ушла от одиночества.
Зажёг огонь в глазах мне друг
своим огнём пророчества.

Так трудно выстоять в борьбе,
когда за жизнь цепляешься,
и нет поддержки, в суете
с трудом со злом справляешься.

Приходит с яростью мечта
и крылья вдохновения,
как солнца  утром красота
и… Феникс без сомнения.


ЯРОСТНО

Йорданка Господинова, България

Животът може в най- безумен миг
да разруши мечти и обещания.
Налива болка в скрит, сподавен вик
и утрото потапя във страдания.

И точно тук, в изтритата сълза,
в юмрука, стиснал мъката до лудост
откриваме най- простите неща,
онези, без които ни е трудно.

Една звезда, родена в две очи
искряща като тръпнеща надежда.
И обич, без която сме сами,
защото всички истини процежда.

За да застане, даже и сама
в най- яростната битка за живота.
Да удря като приливна вълна
с едничка мисъл да измие злото.

А яростта ще бликне във мечти,
щом в битката живота оцелее.
Лазурен изгрев чист ще се роди
и като Феникс с обич ще живее.



http://www.stihi.ru/rec.html?2012/09/12/9611 – отклик Йорданки Господиновой


Рецензии
Инна! Отменно! Эмоционально, даже страстно!

Наталья Спасина 2   15.10.2016 19:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Мне тоже нравится.

Соколова Инесса   15.10.2016 20:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.