Оксана Н. Про тебя - авт. пер. с укр

Вольный перевод с украинского языка, одобренный автором

ПРО ТЕБЯ

Понимаешь, все стихи мои –
оружие ...
Я живу, чтоб рядом быть
с тобой,

быть любимой хочется
и нужною.
Ты же защитил меня,
родной.

И мои глаза заполнил
верою,
видишь мою душеньку
насквозь.

Быть хочу любимою
и верною,
А в мечтах не вижу
жизни врозь.


Про тебе

Оксана Нездийминога, Украйна
http://www.stihi.ru/2012/09/07/4537

Розумієш, всі вірші мої-
Зброя...
Я живу, щоб поруч бути
З тобою,

З тим, хто серденько моє
Полонив,
Захистив мене від кривди,
Обігрів.

Вірою засвітив
Мої очі,
Бачить душеньку мою,-
Того хоче.

Як люблю тебе - весь світ
Так не вміє!
Бути разом - от і всі
Мої мрії...


Рецензии
Инесска, дорогая, читаю твои переводы и...умиляюсь! Почти в точку с оригиналом!!! Умница, нет слов... Хороший перевод и оригинал, конечно!
С теплом, Лариса.

Иванова Лариса   09.09.2012 23:00     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.