Оксана Н. Другой пленил - авт. пер. с укр

Вольный перевод с украинского

Мои стихи – конечно, не оружие,
Мне просто захотелось быть с другим.
Устала от тоски и равнодушия,
С каких-то пор ты стал совсем чужим.

Другой пленил меня своею нежностью,
Он защитил меня и обогрел.
Зажег мои глаза своею верностью,
Забыла сразу прежний свой удел.

Меня он смог понять, увидеть главное.
Его люблю, никто не сможет так.
Построю жизнь свою с любимым заново.
Моя судьба теперь в других  руках.


Не ти…

Оксана Нездийминога, Украйна

Ні, вірші мої, повір, –
То не зброя...
Я хотіла поруч бути,
Не з тобою.

Інший серденько моє
Полонив,
Захистив мене від кривди,
Обігрів.

Вірою засвітив
Мої очі,
Бачить душеньку мою, –
Того хоче.

Як люблю його - весь світ
Так не вміє!
Бути разом - от і всі
Мої мрії...


Рецензии
Инесса привет! Как поживаешь, дорогая?
Понятны размышления ЛГ и её чувства...
Жизненная ситуация, поэтому волнует
стихотворение Оксаны в твоём поэтическом
переводе. С уважением!
http://www.stihi.ru/2011/02/10/6094 - может
это ты не читала? До встречи.

Елена Терентьева 2   25.03.2014 10:32     Заявить о нарушении
Мой перевод, Лена - вольный, не стала придерживаться авторского ритма.
Есть отклик Оксаны Н. - автора стихотворения на украинском языке.
Только что прошла со свежего воздуха. Весенние "подарки" собирала.

Иду к тебе!

Соколова Инесса   25.03.2014 11:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.