Что так сердце растревожено Froh das...

Froh das Herze seine Sprünge macht

    Froh das Herze, froh das Herze seine Sprünge macht.
    Jeder Windstoß schlägt es aus der Ruh.
    An der Liebe tausend Lieder sind erwacht,
    ich vertone Dir, vertone meins hinzu.

    All die Wege, in die uns noch keiner sah verlor'n,
    leiten mich besinnlich durch den Tag.
    Gar die Sonne strahlt, als wär sie neu gebor'n
    seit der Minute, als Dein Antlitz vor mir lag.

    Barrikaden reiss ich ein ganz ohne Kümmernis.
    Jeden Kampf bestehe ich erneut.
    Zeig mir nur, an welchem Ort des Globuses
    endlich unser Wiedersehen sich erfreut.
 
    Über Berge, wie im Flug, treibt mich der Übermut.
    Auf den Flügeln schwebt das Blau der Luft.
    Alles, was sich vor mir dreht und sich auftut,
    ständig lautstarkt Deinen Namen in mir ruft.
 
    Vor der Türe setze ich der Rosen Triebe ein.
    Und das Land trägt Kunde bis zu Dir.
    Wenn alsdann die Blühtenpracht im Frühling scheint,
    gibt sie Dir ganz liebevoll Bericht von mir.

(c) Übersetzung und rhythmische Nachdichtung aus dem Russischen: Marco Ehlert
Russische Lieder auf Deutsch/Русские песни на немецком языке

***

   Что так сердце растревожено / М. Матусовский

   Что так сердце, что так сердце растревожено, 
   Словно ветром тронуло струну. 
   О любви немало песен сложено,
   Я спою тебе, спою еще одну.

   По дорожкам, где не раз ходили оба мы,
   Я брожу, мечтая и любя.
   Даже солнце светит по-особому
   С той минуты, как увидел я тебя.

   Все преграды я могу пройти без робости,
   В спор вступлю с невзгодою любой.
   Укажи мне только лишь на глобусе
   Место скорого свидания с тобой.

   Через горы я пройду дорогой смелою,
   Поднимусь на крыльях в синеву.
   И отныне все, что я ни сделаю,
   Светлым именем твоим я назову.

   Посажу я на земле сады весенние,
   Зашумят они по всей стране.
   А когда придёт пора цветения,
   Пусть они тебе расскажут обо мне.


Рецензии
"Переводчики - извозчики пргресса", (А.С.ПУШКИН).

----
Всего доброго!

Лев Постолов   23.04.2018 23:51     Заявить о нарушении
Спасибо!

И строители мостов между народами!

Марко Элерт   24.04.2018 13:21   Заявить о нарушении
Natuerlich! (Но только если используют свои знания в соответствующем направлении!).
-
Всего доброго!

Лев Постолов   24.04.2018 17:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.