Sting. - Englishman in New York

http://www.youtube.com/watch?v=d27gTrPPAyk

STING. АНГЛИЧАНИН В НЬЮ-ЙОРКЕ.
(эквиритмичный перевод)

Нет, не кофе, лучше чай налей.
Зато я в тостах знаю толк.
Акцент любому скажет о стране мо-ей -
Англичанин попал в Нью-Йорк.

Прошвырнусь по Пятой Авеню,
Играю тростью и вдыхаю смог.
Я эту трость всегда храню.
Англичанин попал в Нью-Йорк.

О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк.
О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк.

«Делают мужчин манеры» -  это так.
Он героем станет дней.
Сразить невеж улыбкой для него пустяк.
Будь собой, не глядя на людей.

О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк.
О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк.

Не спешишь вперёд, не ведёшь ты счёт,
Что же осуждают  сгоряча?
Разве мир наш добр, если разум  смолк…
Ярче звёзд в ночи горит свеча.

Нужна ли форма, чтоб мужчиной стать?
И обязательно стрелять, коль есть ружьё?
Круши врагов своих, если нельзя не воевать,
Но храни достоинство своё.

«Делают мужчин манеры» -  это так.
Он героем станет дней.
Сразить невеж улыбкой для него пустяк.
Будь собой, не глядя на людей.

Будь собой, не глядя на людей…
Будь собой, не глядя на людей…

О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк.
О-о, я пришелец тут, но легально всё же тут,
Англичанин попал в Нью-Йорк....

***

I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York


****


*****
Стинг написал песню после того, как навестил в Нью-Йорке известного актёра Квентина Криспа . В 1986-м они повстречались за ужином дома у Криспа, где актёр рассказывал Стингу о своей жизни в гомофобской Англии. Под впечатлением появилась эта песня, в том числе строки "будь собой, неважно, что говорят (Be yourself no matter what they say)".
На песню снят клип, режиссёром которого выступил Дэвид Финчер. В клипе помимо Стинга и музыкантов появляется Квентин Крисп.
Источник: http://music-facts.ru/song/Sting/Englishman_In_New_York/


Рецензии
Привет, Ира!
Отличный перевод получился. Чувствуется, что ты долго с ним работала - всё выверено и отточено. Молодец! Или Умница:)))
Песня сама по себе запоминающаяся, а у тебя получилось сделать такой же запоминающийся перевод.

С теплом,

Скаредов Алексей   07.11.2013 12:53     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Лёша!
Спасибо за твою поддержку, она мне просто необходима)
Нет, работала недолго, потому что у меня был художественный перевод этой песни, я просто подогнала его под музыку.
Когда что-то нравится, это делается...)))

С теплом и благодарностью,

Ирина Емец   07.11.2013 20:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.