Horslips - Sting - The Snow It Melts The Soonest

http://www.youtube.com/watch?v=QyMdd3GUGlc

HORSLIPS. СНЕГ ТАЕТ БЫСТРЕЕ ВСЕГО - 1.
STING. СНЕГ ТАЕТ БЫСТРЕЕ ВСЕГО - 2.
СРАВНИТЕ ДВА ИСПОЛНЕНИЯ.
(британская народная песня).

О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
И зреет зерно быстрей всего, когда вот-вот  холода.
Когда женщина мне говорит – забуду на склоне дня! -
Я песню спою – она подпоёт – потом оставляй меня!

О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
И ласточка беззаботно парит, пока на дворе весна.
Когда придёт весна, задуют ветра, ты, крошка моя,
Забыв про гордость, пойдёшь за мной в бушующие края.

О, тает снег быстрее всего, когда задуют ветра,
Пчела, что летала здесь летом, зимой – спит, словно мертва.
Я знаю, что слаб женский гнев,  его растопить  сможет ночь.
О, презренье  не трудно  укротить, я пошлю его прочь!

О, прощаться не нужно, я прощаний твоих не приму,
До крыльца проводив, поцелуешь и уйдёшь ты во тьму.
Я здесь услышу песню крошнепа**, увижу полёт стрижа.
О, тает снег быстрее всего,  когда задуют ветра.

*****

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the corn it ripens fastest when the frost is settling in,
And when a woman tells me my face she'll soon forget,
Before we'll part, I'll wage a croon, she's fain to follow't yet.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the swallow skims without a thought as long as it is spring;
But when spring goes, and winter blows, my lassie you'll be fain,
For all your pride, to follow me across the stormy main.

Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing,
And the bee that flew when summer shone, in winter cannot sting;
I've seen a woman's anger melt betwixt the night and morn,
Oh it's surely not a harder thing to tame a woman's scorn.

Oh, never say me farewell here, no farewell I'll receive,
And you shall set me to the stile and kiss and take your leave;
I'll stay until the curlew calls and the martlet takes his wing,
Oh, the snow it melts the soonest when the winds begin to sing.
                ***

** Птица семейства бекасовых, трели которой напоминают ржание жеребёнка.


Рецензии
Ах, какая песня, Ирина! И перевод мастерский!
Чтобы ссылка была рабочей вместо http:// вставь http://stihi.ru// и делай как обычно делаешь ссылки. Она будет иметь вид такой:

http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=QyMdd3GUGlc

в реце она не работает, только в тексте.

Скаредов Алексей   07.08.2012 16:46     Заявить о нарушении
Спасибо громадное, Алёша!
Я как раз хотела у кого-нибудь спросить, как сделать ссылку рабочей,
Саша сейчас вне связи...
А ты мне взял и помог! Спасибо,дружище!)))
Сделала ссылку на исполнение другой группой,для сравнения.
С теплом,

Ирина Емец   07.08.2012 22:42   Заявить о нарушении
Не за что, Ира! Всегда рад помочь.
Я сам их недавно делать научился:)

Скаредов Алексей   08.08.2012 01:03   Заявить о нарушении