Перевод стишка Эмили Дикинсон - Ответь Июль

Ответь Июль, эй,  –
Где Пчёлка в лугах  –
Где Краски полей –
Где Сена стога?

Ответил Июль, –
«А где Семена –
А где Почки, нуль?! –
А где Май? А ну  –
Ответь мне сполна».

Опомнился  Май, –
«А где белый снег –
Саней быстрый бег –
Звонки птичьих стай!»

Тут Сойка болтала:
«А где Кукуруза –
Где мглы покрывала –
Репейника Плод,
Иль что-то для вкуса?»
«Всё здесь», – сказал Год –



Answer July
by Emily Dickinson

Answer July —
 Where is the Bee —
 Where is the Blush —
 Where is the Hay?

Ah, said July —
 Where is the Seed —
 Where is the Bud —
 Where is the May —
 Answer Thee — Me —

Nay — said the May —
 Show me the Snow —
 Show me the Bells —
 Show me the Jay!

Quibbled the Jay —
 Where be the Maize —
 Where be the Haze —
 Where be the Bur?
 Here — said the Year —


Рецензии