Ночь... Сулейман бин Абдуррахман...

перевод с арабского.

Лишь мудрость дарит человеку свет
Жил некогда философ и поэт
Однажды в дом к нему забрались воры
И на вопрос, где он хранит своё добро
Мудрец ответил, отложив перо
Что в доме всё дано ему на время
А ценности хранить – пустое бремя
Мы - только постояльцы в этом мире
И гости на своём прощальном пире
Мои сокровища – во мне, сказал с улыбкой
А мир вокруг – лишь отраженье мысли зыбкой
Берите всё, промолвил тихо он
Но растворились гости
В ночи липкой . . .


Рецензии
Чудесные строки! Вечная память замечательному поэту, нашему современнику!
Лидия, от души спасибо!

С Огромным уважением,Сергей!

Сергей Кузнецов 32   05.10.2020 00:18     Заявить о нарушении
Спасибо Вам - что читаете...

Дуся Сашина   18.10.2020 00:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.