Йорданка Господинова. Сегодня ночью - авт. пер

    Вольный, но одобренный автором перевод
      (не выдержан стихотворный размер)

***

Сегодня ночью слышала твой плач, 
Так плачут от потерь солдаты в сумерках… 
В  глазах скупые слезы неудач,
Безумие вины пред прошлым спутником.

А в доме – много ласки и тепла,
Всё то, что не хватало нам с тобой в пути…
В разлуке не спалили всё дотла,
Все наши чувства постараемся спасти.

Ну, посмотри с надеждой на меня!
Начнем с тобой мы строить замок заново.
Любовь сильна как реки от дождя.
Моё сердечко лишь тобою занято.

Любовь воскреснет радугой небес.
Господь простил, послал благословение.
Из грубых ласк начнётся новый всплеск:
Надежд, желаний, радости, стремления.
---

Текст первоисточника

ЗА ДА БЪДА
Йорданка Господинова, България
http://www.stihi.ru/2012/07/24/5310

Тази нощ чувах твойте сълзи,
някак мъжки затулени в здрача…
Твоят поглед до лудост боли
и прилича на клето сираче

ненамерило ласка и дом
по охлузени, дрипави друми…
Сякаш търсиш в безкрая подслон,
а тъгата те следва без думи.

Спри за миг. Аз отново съм тук.
И ти вярвам… по-силно от вчера.
Сто реки, дето бягат на Юг,
ме орисаха теб да намеря.

За да бъда дъгата след дъжд,
светъл лъч във небе посивяло,
нежността в груба ласка на мъж,
плаха стъпка към ново начало…

---

От автора перевода:
В переводе не выдержан стихотворный размер. Попробую сделать новый.
Думаю, что получилось стихотворение по мотиву, но оно мне нравится, также как автору стихотворения.
---

Рецензия на «Йорданка Господинова. Сегодня ночью» (Соколова Инесса)

Ина, у тебя невероятный талант!Прими мое искреннее восхищение!Удивительно красивый стих!

Йорданка Господинова   24.07.2012 19:31   •   Заявить о нарушении / Удалить
---

http://www.stihi.ru/2013/12/08/6020 - ссылка на новый перевод


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.