Эмили Дикинсон - Вчера я потеряла мир

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
181
Вчера я потеряла мир

Вчера я потеряла мир!
Быть может, кто нашёл?
Вокруг чела ориентир – 
Созвездий ореол.

Богатому и дела нет,
А мне милей всего,
Он мне дороже всех монет -
Найдите же его!


Emily Dickinson
181

 I lost a World – the other day!
 Has Anybody found?
 You’ll know it by the Row of Stars
 Around its forehead bound.

 A Rich man – might not notice it –
 Yet – to my frugal Eye,
 Of more Esteem than Ducats –
 Oh find it – Sir – for me!


Рецензии
Валентин, перевод хороший. Но у меня по ощущению -

Богатому и дела нет,
А мне милей всего,
Дороже всех монет -
Найдите мне его!

"Дороже всех монет -" выбивается из ритма. Может, как-то так
Богатому и дела нет,
А мне милей всего, -
Он мне дороже всех монет -
Найдите мне его!
С уважением,

Константин Николаев 4   19.07.2012 17:16     Заявить о нарушении
Константин, я рад Вашему визиту и спасибо за комментарий. Я готов согласиться. Просто у Эмили там три стопы и я решил последовать за ней. Считая, что идёт простое перечисление: милей, дороже. Подумаю и скорее всего последую Вашему совету.
С искренним к Вам уважением,

Валентин Савин   19.07.2012 18:51   Заявить о нарушении