Юлияна Донева. Магические силы

         Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

МАГИЧЕСКИЕ СИЛЫ

Так грустно мне и одиноко,
В отчаянье готова закричать.
Устала ждать, в разлуке –  горько.
За встречу всё готова я отдать.

Пришёл. Мне сразу легче стало.
Волшебен синеокий взгляд.
Для счастья мне не много надо -
Лишь ощущать, как встрече рад.

Исчез мой гнев, как не бывало,
А в сердце – праздничный салют.
Твоей улыбки – не хватало.
С тобой – тепло, любовь, уют.

---

Оригинал

МАГИЧНА СИЛА

Юлияна Донева, България

Тъжен ден...Стоях сама отвън
и зрееше в сърцето гневен вик.
Но ти дойде и само с чуден сън
мога да сравнявам този миг.

Разтвориха се  небесата сини
от погледа ти - в миг стопи гнета.
Каква бе тази тъй магична сила
на две очи, да ми дарят света!

Не знам...Гневът изчезна като дим
и грейна пак в сърцето ми заря.
О, бил си ми така необходим,
като след нощен мрак, зора..


Рецензии
Это и есть любящая женщина! Инна, МОЛОДЧИНА! Так тонко и красиво передала ощущение счастья!
С теплом и благодарностью,я

Елена Нацаренус   13.06.2013 23:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена! Я только постаралась перевести.
Автору спасибо за хорошие стихи.

Соколова Инесса   13.06.2013 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.