Я БУДУ ТВОЯ ЩЕ БЪДА ТВОЯ

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Я людским вниманием ошпарена
И теперь гуляю по ночам
Через дверь со мной не разговаривай
Я хочу в твой дом, к твоим очам

Я живу, как раненная птица
И меня накрыла тишина
Ты мой ветер, ты моя зарница
Я тебе навеки отдана.

В этот миг хороший мой и ласковый
Я к тебе ладони протяну
Ты согрей меня худую и не броскую
Я тебя любовью помяну.

ЩЕ БЪДА ТВОЯ
Ако от хорска суета опарена,
във нощите ти скитам слепешком –
не ме отпращай, не убивай вярата...
Пусни ме, нека вляза в твоя дом.

Ако от злобни клетви наранявана,
очите ми потънат в тишина –
Повярвяй ми и ме поискай цялата,
Бъди за мен и вятър, и земя...

И в този миг на обуздано бързане,
към тебе ще протегна две ръце…
Стопли една и бягаща, и зъзнеща -
ще бъде твое моето сърце.


Рецензии
Классные стихи и перевод!
Очень нравятся! Поэзия!
Удачи Вам, Йорданка и Владимиру!
С теплом!
Ольга

Ольга Шаховская   19.07.2012 11:57     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Оля! Я рада, что мой стих тебе нравится! Перевод самый хороший и точный. Я очень благодарна Владимиру за это! С улыбкой

Йорданка Господинова   19.07.2012 12:13   Заявить о нарушении
Йорданка, а это мой вариант:
http://www.stihi.ru/2012/09/15/7910
Ольга

Ольга Шаховская   16.09.2012 21:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.