Ира Свенхаген. Круизный пароход

Ira Svenhagen. Ausflugsdampfer.

Размыты краски, смазан свет:
С утра был день, а нынче нет.
Круизный старый пароход
Бездумно смотрит в небосвод.

Он неподвижен уж давно:
Что дождь, что солнце — всё равно.
Ему милы лишь ночь и мрак.
Он знает, скоро будет так:

Его покинут все и вся,
С него облезет краска вся
И маркировку по бортам
Не обновят ни тут, ни там.

Какая прелесть наблюдать за собственным концом?
Кто это не сумел понять — тому пора на слом!

Перевод с немецкого 21.06.12.

Ausflugsdampfer

Die Perspektiven sind verzogen.
Der Tag hat sich hinweggelogen.
Ein alter Ausflugsdampfer ruht
Gedankenlos in stiller Wut.

Er will sich laengst nicht mehr bewegen.
Verachtet Sonne, Wind und Regen.
Liebt nur die Nacht, die Dunkelheit.
Es waere langsam an der Zeit

Ihn still sich selbst zu ueberlassen
Und seine Farben, die verblassen,
Langsam, wie alle seine Zeichen,
Nicht immer neu zu ueberstreichen.

Maroder Scharm – sein Ende ist ihm anzusehen.
Und wer das nicht begreift, soll mit ihm untergehen.


Рецензии
Спасибо Аркадий,
мне нравится это слов "круизний" - звучит, как "путешествия с Крусенштерном", но, я не водная тритона. Я оставаю на берега.
С теплом и улыбкой

Ира Свенхаген   22.06.2012 11:52     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за отзыв! Мне также нравится подобранное Вами к этому стиху
фото. Хоть оно мне не напоминает никакое место, но соответствует теме
и грусти, заложенной в прощании с брошенным старым судном.

Аркадий Равикович   22.06.2012 17:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.