Марина Цветаева. Цыганская страсть разлуки. Англ

Цыганская страсть разлуки!
Чуть встретишь – уж рвешься прочь!
Я лоб уронила в руки
Я думаю, глядя в ночь:

Никто, в наших письмах роясь,
Не понял до глубины,
Как мы вероломны, то есть –
Как сами себе верны.

Перевод:

Marina Tsvetaeva

These drives are like Gypsy worry! -
On meeting - to long for swing!
I've dropped on the arms my forehead,
I look into night and think:

None reader of our letters
Could ever plumb up the depths:
How we are perfidious, - that’s as         
How true we are to ourselves.             


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →