113 Не заиграют светом новых граней

По прочтении Сонета 113 Шекспира

Since I left you, mine eye is in my mind,
And that which governs me to go about
Doth part his function, and is partly blind,
Seems seeing, but effectually is out;
For it no form delivers to the heart
Of bird, of flow'r, or shape, which it doth latch:
Of his quick objects hath the mind no part;
Nor his own vision holds what it doth catch:
For if it see the rud'st or gentlest sight,
The most sweet favour or deformed'st creature,
The mountain, or the sea, the day, or night,
The crow, or dove, it shapes them to your feature.
Incapable of more, replete with you,
My most true mind thus maketh mine eye untrue.

…………………..

Расстались… затуманился мой взгляд,
Но резче боль душевного прозренья.
И видимых предметов пёстрый ряд,
Их форму, цвет и пластику движений

До сердца не доносят моего
Глаза слепца, отчаяния полны.
Ни тихий плеск прибрежных сонных волн,
Ни яркий блеск беснующихся молний,

Ни поцелуи нежных голубков,
Ни шумный грай вороньего собранья
Не разорвут мучительных оков,
Не заиграют светом новых граней.

Пока в душе моей есть только ты,
В мгновенье каждом лишь твои черты…


Рецензии
ух, как хорошо ты написала!
приветик, Иришик!
это была я)

Хелена Фисои   01.06.2012 20:09     Заявить о нарушении
привет, Солнышко, вышедшее из-за тучки! ))

направь меня в нужном направлении, где чиво почитать? ))

Злата Устова   01.06.2012 20:18   Заявить о нарушении
у меня сонет последний как раз - шекспировский:))
приветик!!!
можешь ещё третье письмо прочесть)))) http://www.stihi.ru/2012/05/23/6211

да, давненько не виделись!
рада тебя слышать, Ирусик!!!!

Хелена Фисои   01.06.2012 20:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.