126 Цветенье вопреки законам дней

по прочтении Сонета 126 Шекспира

О thou my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;
Who hast by waning grown, and therein show'st
Thy lovers withering as thy sweet self grow'st;
If Nature (sovereign mistress over wrack),
As thou goest onwards still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace, and wretched minutes kill.
Yet fear her, О thou minion of her pleasure,
She may detain, but not still keep, her treasure!
Her audit (though delayed) answered must be,
And her quietus is to render thee.

……...

Во власть тебе, мой мальчик золотой,
Природа отдала и серп, и время.
И в зеркале несбыточной мечтой
Ты отражён сейчас и признан всеми

Цветеньем вопреки законам дней,
Чудесным проявлением земного.
Под взглядами стареющих друзей
Ты украшаешь жизнь свеченьем новым.

Но бойся кары… в правилах игры
Природа и творит, и разрушает.
Аванс её – награда до поры,
И плата по долгам растёт большая…


Рецензии
о!!! мне очень нравится этот сонет в моей импровизации, я там начудила немножко;)
http://www.stihi.ru/2012/03/06/2298

Хелена Фисои   08.05.2012 07:11     Заявить о нарушении
хорошо ты там начудила, мне понра! )

Злата Устова   08.05.2012 09:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.