Теодор Шторм. Чужая речь

T.Storm. (1817-1888). Die fremde Sprache.

Чужою речью заполняются дома,
А речь немецкая становится всё тише,
Но вопреки всему – у стариков в умах:
Враги торгуются, друзья – поэмы пишут!

Вольное переложение с немецкого 9.04.12

Die fremde Sprache.

Die fremde Sprache schleicht von Haus zu Haus,
Und deutsches Wort und deutsches Lied loescht aus;
Trotz alledem - es muss beim alten bleiben:
Die Feinde handeln, und die Freunde schreiben.

Theodor Storm


Рецензии
Удивительно! Стихам почти 200 лет, а как актуальны!
Послушайте немецкое радио - сплошь и рядом песни на английском языке.
А немцам-коллегам (местным!) я давно говорю, что у них нет чувства патриотизма, оно в зародыше у них осталось, да там и засохло...
По немцев, рождённых в России, этого сказать нельзя.
Вот такие мысли навеяло это стихотворение...

Die Feinde handeln, und die Freunde schreiben. - Здесь МНЕ не хватает слова ПОЭМА. Но это моё личное мнение, естественно.

Плет Мария   09.04.2012 20:28     Заявить о нарушении
Мария, добрый вечер! Именно актуальность этого стихотворения вызвала у меня схожие чувства. А если и Вам не хватило слова ПОЭМА, значит перевод удался! Спасибо за отзыв!

Аркадий Равикович   10.04.2012 00:47   Заявить о нарушении