Т. Шторм. Сумела ты слова обидные простить
Сумела ты слова обидные простить ?
Смотри на вещи радостней и проще!
Мне без твоей улыбки невозможно жить,
Ты можешь мне добро и горе причинить,
Но сердце твоё – жизни мой источник!
Перевод с немецкого 4.04.12.
Hast du mein herbes Wort vergeben
Hast du mein herbes Wort vergeben?
Oh, schaue wieder lieb und hell!
An deinem Laecheln haengt mein Leben;
Du kannst mir Wohl und Wehe geben,
Dein Herz ist meines Lebens Quell!
Theodor Storm
Свидетельство о публикации №112040401235