Елена Кама - Я шла к тебе

Елена  Кама
Я шла к тебе
http://www.stihi.ru/2009/05/25/6770

Елена Кама
Вървях към тебе

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Вървях към тебе, простовата,
с набраните от мен цветя,
с мен бяха утрото, росата
и ангели на пролетта.

Офелия бях сякаш сляпа,
вървях към тебе по стъкла,
не гледах други и не смятах,
че мога да се нараня.

Дали ще е във мен вината -
отмина, като мене сляп,
понесъл свойта обич свята
в разгърдената си душа.


УДАРЕНИЯ!

ВървЯх към тЕбе, простовАта,
с набрАните от мЕн цветЯ,
с мЕн бЯха Утрото, росАта
и Ангели на пролеттА.

ОфЕлия бях сЯкаш слЯпа,
вървЯх към тЕбе по стъклА,
не глЕдах дрУги и не смЯтах,
че мОга да се наранЯ.

ДалИ ще е във мЕн винАта -
отмИна, като мЕне слЯп,
понЕсъл свОйта Обич свЯта
в разгЪрдената си душА.

Я шла к тебе

Я шла к тебе простоволоса
С букетом набранных цветов,
Со мной все утренние росы,
Все ангелы весенних снов.

И как Офелия слепая,
Я шла, ступая по стеклу,
К тебе, других не замечая,
И что пораниться могу.

Моя ль вина, что не заметил,
Что мимо шел, горя другой,
Что был, как я, и бос, и светел,
И с обнаженною душой.


Рецензии
Дорогая Мария, благодарю за замечательный перевод.
Вы дали вторую жизнь моему стихотворению (в пространстве болгарского языка).
Один замечательный современный переводчик - В.Микушевич, считает, что написанное на одном языке стихотворение, уже одновременно существует на всех языках мира. Надо только суметь проявить его. И вы это сделали.
Спасибо!
Елена

Елена Кама   02.04.2012 19:47     Заявить о нарушении
Мария, ваш перевод и ссылку на вашу страничку я поставила в своем стихотворении.
Спасибо!
Елена

Елена Кама   02.04.2012 21:15   Заявить о нарушении
Спасибо, большое дорогая Елена! Ваше стихотворение прекрасно!
С теплом!

Мария Шандуркова   04.05.2017 18:01   Заявить о нарушении