Притяжение Gravity - Jamie Woon

Притяжение  Gravity - Jamie Woon

www.youtube.com/watch?v=3pln6pZ6jho&feature=related


Время как деньги, обменные ценности
То, что не думая, тратим мы оба
Быть единственным
Взывать к бесконечности
Но всем обладать
Невозможно
Дай я сделаю выбор -  поддаться ли притяжению
Только мыслью владея
Мне не нравится ощущение ревности
Я хочу не того

Я люблю ту, кого влечет к одновременности
Ускоряемый разумов прикосновением
Она повсюду
Всё заряжает силой
Но обладать ею
Невозможно
Дай я сделаю выбор - поддаться ли притяжению
Только мыслью владея
Мне не нравится ощущение ревности
Я хочу не того
Ведь она ускользнула от притяжения
Так и парит
А любовь обратила в энергию
Излучает её

Gravity - Jamie Woon

Money is time, time is a currency
You and I both now who you're spending yours on
You were the one
You cried for infinity
But you can't have it all
No, you can't have it all
Do I choose to be weighed down by gravity
With these thoughts that I own
Oh, I don't like this feeling of jealousy
It's not what I want

I love a girl who loves synchronicity
Stimulated by nothing more than the meeting of minds
She's all around
She's like electricity
But I can't have her all
No I can't have her all
Do I choose to be weighed down by gravity
With these thoughts that I own
Oh, I don't like this feeling of jealousy
It's not what I want
She refused to be weighed down by gravity
Now she's so holding on
She confided that love it is an energy
She's passed it on


Рецензии
Непростая задача для перевода на мой взгляд. Сложная песня, но смысл передан достаточно точно и удачно, учитывая существенные трудности. Мне показалось, что эквиритм не соблюдён. Правда, я прослушал песню только раз. Кстати, сноска на ютьюб не работает. Что касается перевода отдельных понятий, то притяжение и одновременность у нас совпали. Насчёт валюты был у меня вариант - средство платежа, но обменные ценности - даже лучше по смыслу. А для энергии могу предложить мощь или силу, или, например кипучесть, активность. Но активность - производная не от русских корней.

Иван Яков   07.12.2013 20:09     Заявить о нарушении
Да, Иван, про мощь я тоже подумала, но уже после публикации))) Силой заменила электричество(что тоже довольно приблизительно), да к тому же сила и энергия - разные понятия.
Насчет эквиритма - да, тут не получилось. И не хотелось жертвовать ради него смыслом.
А ссылки надо постоянно перепроверять, я несколько раз устраивала такую инвентаризацию, но потом перестала. Кто ищет конкретную песню, всегда знает, где ее найти. А случайных читателей в этой рубрике почти не бывает, согласись:):

Большое спасибо, интересно было узнать твое мнение! Рада общению:)

Светлана Анджапаридзе   07.12.2013 21:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.