The Beatles I Should Have Known Better Я мог знать

http://www.youtube.com/watch?v=GsPngSbgj7o (http://www.stihi.ru/)

Записана 26 февраля 1964 г.
Формально соавторами песни считается дуэт Джон Леннон/Пол Маккартни. О настоящем авторстве - Джон Леннон: - Полностью моя песня. 

Даже будучи признанным "заказным стихоплетом", в сжатые сроки сочинявшим песни "Битлз", Джон Леннон легко и непринужденно мог написать незабываемую мелодию. "I Should Have Known Better" построена на простейшей гармонии двух гитарных аккордов и звучании губной гармошки; она отмечена заразительным оптимизмом, присущим всему творчеству музыкантов в ту головокружительную весну 64-го (Ian Macdonald. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties, т.е. Иан Макдональд "Переворот в головах: Записи "Битлз" и шестидесятые").

Цитата к иллюстрации:
"I don't play the sitar now. I would have taken me about ten years to study it, and I have other things which have to be done. The more I`ve learnt  about it the more I`ve realised how I little I know." - George.

"Сейчас я не играю на ситаре. Мне потребовалось бы около десяти лет, чтобы изучить его, и у меня есть другие вещи, которые нужно сделать. Чем больше я узнавал об этом, тем больше понимал, как мало я знаю". - Джордж (Джордж Харрисон, соло-гитарист группы).

   Я должен был знать это... или
   Мне следовало знать... или
   Я мог бы знать и так... или
   I Should Have Known Better

Я мог бы догадаться, зная суть твою:
Всё, что ты сделаешь, я полюблю.
И люблю, эй, эй, эй, я люблю!

Вау, вау, я и не представлял даже в сладком сне
Поцелуй тот, что подаришь ты мне.
Даришь мне, даришь мне.

Когда скажу: «Тебя люблю я».
Ты скажешь: «Я люблю тебя».
Когда прошу я стать моей, эй, эй, эй.
Ты говоришь, что ты моя.

Так вот я  не предполагал даже то, что ты
Дашь мне больше, чем мои мечты.
Чем мечты, чем мечты.

Когда скажу: «Тебя люблю я».
Ты говоришь, что ты моя.
Когда прошу я быть моей, эй, эй, эй.
Ты скажешь: «Я люблю тебя».

Люблю тебя. Люблю тебя.
апрель? 1993 г.

I   should   have   known   better  with a girl like you
That  I  would love everything that you do
And I do, hey, hey, hey, and I do.

Whoa, whoa, I never realized what a kiss could be
This could only happen to me.
Can't you see, can't you see?
 
That when  I  tell you that  I  love you,
You're gonna say you love  me  too,
And when  I  ask you to be mine,
You're gonna say you love  me  too.

So,  I   should   have  realized a lot of things before
If this is love you've gotta give  me  more
Give me more, hey, hey, hey, give me more

Whoa, whoa, I never realized what a kiss could be
This could only happen to me.
Can't you see, can't you see?

That when I tell you that I love you,
You're gonna say you love me too,
And when I ask you to be mine,
You're gonna say you love me too,
You love me too,
You love me too,
You love me too...


Рецензии
Иван, добрый вечер! Я тоже - и не раз - развлекался с этой вещью. И мне кажется, что в последнем куплете герой просит дать ему больше, чем поцелуй. И в этом одна из фишек этой песни (первая - именно поцелуй). Передать бы это...- ?

Евгений Ратков   27.10.2012 21:31     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Евгений! Спасибо за отзыв! Понял, о чём Вы хотите сказать... Над более точным текстом :) думаю подумать :), когда опубликую все имеющиеся наброски переводов... А пока - в этом варианте я ведь пошёл ещё дальше: "дашь мне больше, чем мои мечты", чего ещё парню желать?

Иван Яков   27.10.2012 22:04   Заявить о нарушении
Я склоняю лишь к тому, чтобы зазвучало повелительное наклонение, но и так всё замечательно сделано.

Евгений Ратков   27.10.2012 22:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.