Эмили Дикинсон. Все двери я открыть должна

1619


Все двери я открыть должна.
Ведь только за одной
Заря. Какой придет она?
Как птица? Как прибой?



Not knowing when the Dawn will come,
I open every Door,
Or has it Feathers, like a Bird,
Or Billows, like a Shore —


Рецензии
Не ведая, когда рассвет
Придёт, открыла дверь.
Как птица будет в перьях он
Или в шерсти, как зверь?
(перевод Аркадия ГАВРИЛОВА)

Эдель Вайс   15.03.2012 02:19     Заявить о нарушении
Эмили не повезло с переводами. Их нет практически. Тексты Гаврилова, по крайней мере, зачастую достаточно внятно излагают внешнее содержание. Но откуда Вы взяли этот вариант? В Литпамятниках 2007 г. напечатано другое:

Не ведая, когда рассвет
Придёт, открыла двери.
Как птица, будет в перьях он
Или в в волнах, как берег?

Алекс Грибанов   16.03.2012 20:23   Заявить о нарушении
Эмили Дикинсон. Стихотворения. Составитель м.Гаврилова. Издательство "Радуга", 2001 год. Если есть желание, можете посмотреть, как переводят мои ученики, сноска на главной страничке. Есть и Эмили Дикинсон http://www.stihi.ru/2011/02/22/10263
С уважением,

Эдель Вайс   16.03.2012 21:01   Заявить о нарушении
Спасибо. Этой книжки у меня под рукой нет. Значит, при подготовке издания в ЛП они все же редактировали (самого-то Гаврилова давно уже не было в живых). Просящийся на пародию вариант превратили в нечто скучное, не вызывающее эмоций. Перевод Вашей ученицы как детская работа неплох.

Алекс Грибанов   16.03.2012 21:40   Заявить о нарушении