Мне так холодно. Перевод с французского

Мне так холодно, очень холодно,
Одиночество мне уготовано.
Почему я живу напрасно
И мечты мои тихо угасли.

Он не любит меня, я одна,
Я беснуюсь в слезах у окна.
Получила удар от него,
Не хочу я теперь ничего.

Что мне делать теперь? Не знаю!
Не придет он - его теряю.
Так не хочется мне умирать,
Что поделать - одной погибать.

Он с другой, поменялись ролями,
Он всегда носит шляпу с полями.
Свет исходит от них изнутри
От взаимной любви...

Мне так холодно, очень холодно...

http://www.stihi.ru/2012/01/05/8675
Il fait froid
Ирина Новосад
Il fait froid, oh, j'ai froid,
Personne n'est pres de moi.
Pourquoi je vis encore
Quand tous mes reves sont morts?

Il m'aime pas,je suis seule,
J'veux crier, j'en suis folle.
Sa gifle, je l'ai recue,
Par ma vie j'suis decue.

Que vais-je faire? Je sais pas!
Jamais il ne viendra.
Je ne veux que mourir,
Je n'ai rien a choisir.

Il est avec une autre,
Il porte toujours un feutre.
Qu'ils sont beaux tous les deux
Et qu'ils sont amoureux!..

Il fait froid, oh, j'ai froid...


Рецензии
Света, с праздником тебя!
Как будто про себя ты написала, так просто и доходчиво изложено.
Немножко смутили, выбившись из ритма, последние две строчки,
но общее впечатление - очень хорошее.

С теплом и уважением. Инна.
Я пока филоню в плане переводов.

Соколова Инесса   08.03.2012 18:13     Заявить о нарушении
Я уже изменила эти строки! Спасибо, Инесса!!!
Я пытаюсь рифмовать обычную прозу, это очень помогает при переводах. Как нибудь опубликую здесь. У меня много не опубликованного, только не хочется здесь загромождать. Хотела эту страницу сделать только для переводов и немного стихов, самых любимых!))))0

Светлана Мурашева   08.03.2012 18:25   Заявить о нарушении
Поняла. Исправила ошибочку.
СПАСИБО!

Светлана Мурашева   08.03.2012 23:09   Заявить о нарушении