Всё мне кажется...
***
Все ми се струва,
че ние сме тези,
които движат стрелките
на времето:
ти едната - аз другата.
Гоним се и за миг се събираме -
всеки час по веднъж,
всеки век по веднъж,
всяка вечност по веднъж.
А кой ли ни гледа?
Кой ли сверява делата си с нас?
(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)
http://www.stihi.ru/2014/12/16/3815
Всё кажется мне
Что мы именно те,
Кто двигает стрелки
Времени:
Ты одна – я другая.
Торопимся на мгновенье встречаемся
Каждый час
Каждый век
Каждую вечность.
А кто на нас смотрит?
Кто сверяет свои дела с нами?
Авторизированный перевод
с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани
http://www.stihi.ru/avtor/opmaltseva
***
Всё мне кажется,
что мы - те самые,
кто стрелки
времени передвигает:
ты одну - а я другую.
Несёмся друг за другом и на мгновение встречаемся -
каждый час - единожды,
каждый век единожды,
Каждую вечность...однажды.
А наблюдает ли кто-то за нами?
И сверяет ли хоть кто-нибудь с нами свои дела?
=======================================================
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
В Н И М А Н И Е !
ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!
ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ
Свидетельство о публикации №112022802857